关灯
护眼
字体:

资治通鉴纲目卷五十二

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

我们是沙陀寻找藏身之地的人,想要拿你们身上的肉去喂饱我们的士卒,可以让肥胖的人出来交手!”邓季筠也是一员猛将,率军队出战,李存孝将他活捉,其余人逃走了,李存孝将汴军打得大败。李存孝再次攻打潞州,葛从周也逃回去。朱全忠当时驻扎在河阳,也率领军队撤回。

    李克用任用康君立为昭义留后,李存孝为汾州刺史。李存孝因为没得到昭义的官职而气愤怨恨,开始有背叛李克用的心思。

    李匡威进攻蔚州,李克用的义子李嗣源将他击退。

    李嗣源性情谨慎稳重、廉洁节俭,各将领相聚,各夸自己英勇有胆略,只有李嗣源沉默,慢慢地说:“各位喜好用嘴攻击贼寇,我只是用手攻击贼寇罢了。”大家感到惭愧停止了自夸。

    王建攻取邛州。

    邛州刺史毛湘本是田令孜的亲信,王建攻打他愈来愈紧迫,城中粮食吃光,救援的军队还没赶到。毛湘对都知兵马使任可知说:“我不忍心辜负田军容使,官吏百姓有什么罪过?你可以拿着我的头去投降王建。”于是洗澡后等待砍头。任可知斩杀毛湘向王建投降。王建进入邛州,任用张琳执掌留后事务。将邛州城池修缮完好,抚恤安定夷獠边民,筹划蜀州、雅州的管理。王建率领军队回到成都。

    冬十月,王建攻取蜀州。 李克用派遣军队在赵城抗拒官军,官军溃败,张濬、韩建逃回。

    官军开出阴地关,李克用派李存孝率领军队五千人在赵城扎营。镇国节度使韩建派三百名壮士乘夜间袭击李存孝的营寨,李存孝设下埋伏等待韩建军,韩建军失利,静难、凤翔的人马没有交战就后撤,禁军也自行溃散。河东军队乘胜追击,直到晋州城西门。张濬出来迎战,又被打败。静难、凤翔、保大、定难的军队先行渡过黄河向西回奔,张濬只有禁军和宣武军总共一万人,与韩建一起紧闭城门固守。李存孝攻打晋州三天,对属下说:“张濬是朝中宰相,俘虏他没什么好处,天子的禁军,我们也不应当斩杀。”于是后撤五十里驻扎。张濬、韩建才得以逃走。

    存孝取晋、绛二州,大掠慈、隰之境。

    先是,克用遣韩归范归,附表讼冤,曰:“臣父子三代,受恩四朝,破庞勋,剪黄巢,黜襄王,存易、定,致陛下今日冠通天之冠,佩白玉之玺,未必非臣之力也。若以攻云州为臣罪,则拓跋思恭之取鄜延,朱全忠之侵徐、郓,何独不讨?赏彼诛此,臣岂无辞?今张濬既已出师,则臣固难束手。已集蕃、汉兵五十万,欲直抵蒲、潼,与濬格斗。若其不胜,甘从削夺。不然,轻骑叫阍,顿首丹陛,诉奸回于扆座,纳制敕于庙庭,然后自拘司败,恭俟质。”表至,濬已败,朝廷震恐。濬、建至河阳,撤屋为栰以济,师徒失亡殆尽。

    是役也,朝廷倚朱全忠及河朔三镇,及濬至晋州,全忠方连兵徐、郓,镇、魏倚河东为扞蔽,皆不出兵。兵未交而孙揆被擒,杨复恭复从中沮之,故濬军望风自溃。

    复置昇州。

    辛亥(891) 二年

    春正月,朱全忠攻魏博,罗弘信拒之,不克,请和,全忠乃还。

    初,全忠假道于魏以伐河东,罗弘信不许,乃自黎阳济河击魏。丁会、葛从周取黎阳、临河,庞师古、霍存下淇门、卫县,全忠自以大军继之。弘信军于内黄,全忠击之,五战皆捷。弘信惧,遣使厚币请和,全忠乃还,魏博自是服于汴。

    李存孝占领晋、绛二州,太肆抢掠慈州、隰州一带。

    起初,李克用遣韩归范回到朝廷,让他捎上奏表申诉冤情说:“臣家父子三代人,蒙受武、宣、懿、僖四朝的恩德,打败叛逆庞勋,剪除寇贼黄巢,废黜襄王李煴,保存易州、定州,才使得陛下现在头戴帝王的冠冕,身佩白玉宝玺,未必不是臣的功劳。如果以攻打云州归罪臣,那么拓跋思恭攻取鄜延,朱全忠侵扰徐州、郓州,为什么不进行讨伐?赏赐他们却讨伐臣等,臣怎能没有话说?现在张濬既然已经出动军队,臣就难以束手待擒。已聚集蕃族、汉族的人马五十万,准备直抵蒲州、潼关,与张濬决一死战。如果不能取胜,甘愿被削去官职爵位。不然的话,臣等轻装骑马去敲响皇宫的大门,在红色的殿阶前叩首,到陛下的屏风宝座下申诉奸恶邪僻之人,去先帝的宗庙缴纳诏令敕书,然后自己捆绑起来到刑官那里,恭敬地等候用刑被斩。”表章一到,张濬已经失败,朝中百官震惊恐惧。张濬、韩建到达河阳,拆除百姓房屋做成木筏用来渡过黄河,军中士卒逃走死亡差不多光了。

    这次战役,朝廷想倚仗朱全忠和黄河以北三镇军队,等张濬到达晋州,朱全忠才联合徐州、郓州的军队,镇州、魏州倚仗河东当作屏障,都不出兵。军队没有交战,孙揆就被擒拿,杨复恭又在朝廷中作梗,所以张濬的军队一战即溃,望风而逃。

    重新设置昇州。

    辛亥(891) 唐昭宗大顺二年

    春正月,朱全忠进攻魏博,罗弘信抵御,不能取胜,向朱全忠请和,朱全忠于是回军。

    起初,朱全忠向魏博军借道讨伐河东,罗弘信没有允许,朱全忠从黎阳渡过黄河攻打魏博军。丁会、葛从周攻取黎阳、临河,庞师古、霍存打下淇门、卫县,朱全忠亲自率领大军为后援。罗弘信的军队在内黄驻扎,朱全忠攻击他,交战五次都取得了胜利。罗弘信畏惧朱全忠,派使者带着丰富的礼物向朱全忠求和,朱全忠于是返回。从此魏博罗弘信顺服了朱全忠。

    孔纬、张濬罢,以崔昭纬、徐彦若同平章事。 贬孔纬、张濬远州刺史,复李克用官爵。

    李克用上表曰:“张濬以陛下万代之业,邀自己一时之功,知臣与朱温深仇,私相连结。臣今身无官爵,名是罪人,不敢归陛下藩方,且欲于河中寄寓,进退行止,伏俟指麾。”于是再贬纬、濬,复克用官爵,使归晋阳。杨复恭遣人劫孔纬于长乐坡,资装俱尽。

    孙儒攻宣州。

    孙儒尽举淮、蔡之兵济江,转战而南,杨行密城戍皆望风奔溃。儒将李从立奄至宣州东溪,行密守备尚未固,众心危惧。夜使其将台濛将五百人屯溪西,濛使士卒传呼,往返数四,从立以为大众继至,遽引去。儒前军至溧水,行密使其将李神福帅精兵袭之,俘斩千人。

    朱全忠遣使与行密约共攻儒,儒恃其强,移牒藩镇,数行密、全忠之罪,且曰:“俟平宣、汴,当引兵入朝,除君侧之恶。”于是悉焚扬州庐舍,尽驱丁壮及妇女渡江,杀老弱以充食。

    二月,加李克用中书令,贬张濬绣州司户。

    张濬奔华州依韩建,与孔纬密求救于朱全忠,全忠表讼其冤,朝廷不得已,并听自便。

    三月,复陈敬瑄官爵,诏顾彦朗、王建罢兵。

    韦昭度将诸道兵十余万讨陈敬瑄,三年不能克,馈运不继,朝议欲息兵,故有是命。

    孔纬、张濬罢相,朝廷任命崔昭纬、徐彦若为同平章事。 朝廷贬谪孔纬、张濬到边远地区当州刺史,恢复李克用的官职爵位。

    李克用上表说:“张濬用陛下世世代代的基业,牟取他自己一时的功业,他得知臣与朱温有深仇大恨,便与他私下里相互勾结。臣现在已没有官职爵位,只有罪人的名声,不敢再回陛下的藩镇,准备暂且在河中寄居,至于是进是退,是行是止,敬候朝廷的指挥。”在这一情况下,朝廷再次将孔纬、张濬贬职,恢复李克用的官职和爵位,让他归返晋阳。杨复恭派人在长乐坡劫夺孔纬,抢光了他的资财装备。

    孙儒攻打宣州。

    孙儒发动淮州、蔡州的全部军队渡过长江,辗转作战向南行进,杨行密的守城士卒都望风而逃。孙儒的将领李从立突然到达宣州东溪,杨行密的守卫防备还没有牢固,军队中人人心中自危恐惧。夜间,杨行密派手下将领台濛率领五百人到溪水的西面驻扎,台濛命令士卒相继呼喊,往返很多次,李从立以为是杨行密的大队人马陆续赶到,马上率部退走。孙儒的前队人马到达溧水,杨行密派将领李神福率领精锐人马袭击他,俘虏斩杀了千人。

    朱全忠派使者与杨行密约好共同攻打孙儒,孙儒倚仗自己军力强盛,向各个藩镇传送檄文,历数杨行密、朱全忠的罪行,并且说:“等我消灭宣州、汴州的军队,就要率领军队进入京城,清除皇帝身边的奸臣。”这时,孙儒将扬州城的房屋全部放火焚烧,驱赶所有青壮年男子与女子渡过长江,斩杀年老体弱的人当食物充饥。

    二月,朝廷加封李克用中书令,贬谪张濬为绣州司户。

    张濬逃奔华州去依附韩建,又与孔纬秘密向朱全忠求援,朱全忠上表为张濬、孔纬申诉冤情,朝廷不得已,让他们各随其便。

    三月,恢复陈敬瑄的官职爵位,下诏让顾彦朗、王建罢兵休战。

    韦昭度率领各道人马十余万讨伐陈敬瑄,三年不能攻克,物资运送供应不上,朝廷商议准备停战撤军,所以有恢复陈敬瑄官职爵位的诏令。

    以王师范为平卢节度使。

    师范初为留后,棣州刺史张蟾不从,起兵讨之。至是,师范遣其将卢弘击棣州,弘引兵还攻师范,师范使人迎之,仍请避位。弘以师范年少信之,不设备。师范密谓小校刘曰:“汝能杀弘,吾以汝为大将。”弘入城,师范伏甲而飨之,杀弘于座,师范慰谕士卒,自将以攻棣州,杀蟾,以为马步副都指挥使。诏以师范为节度使。

    师范和谨好学,每本县令到官,师范辄备仪卫往谒之;命客将挟令坐厅事,自称百姓,拜之于庭。僚佐或谏,师范曰:“吾敬桑梓,所以教子孙不忘本也。”

    夏四月,彗星见,赦天下。

    彗星出三台,入太微,长十丈余。

    王建逐韦昭度,还攻成都。

    成都城中乏食,弃儿满路,饿殍狼籍。吏民多谋出降,敬瑄悉捕其族党诛之。

    王建见罢兵制书,曰:“大功垂成,奈何弃之!”周庠劝建请韦公还朝,独攻成都,克而有之。于是建表:“敬瑄、令孜罪不可赦,愿毕命以图成功。”复说昭度曰:“今关东藩镇迭相吞噬,此腹心之疾也,相公宜早归庙堂,与天子谋之。敬瑄,疥?,责建可办也。”昭度犹豫未决,建擒其亲吏骆保,于行府门脔食之。昭度大惧,遽称疾,以印节授建,即日东还。建送之出剑门,即以兵守之,不复内东军。急攻成都,环城烽堑亘五十里。

    朝廷任命王师范为平卢节度使。

    起初,王师范当留后,棣州刺史张蟾不服从,发兵马讨伐他。到这时,王师范派遣手下将领卢弘攻打棣州,卢弘却率领军队返回攻打王师范,王师范派人迎接他,就请求退位让贤。卢弘因为王师范年纪不大,相信了他的话而不加防备。王师范秘密对军中小校刘鄩说:“你如果将卢弘斩杀,我就任用你为大将。”卢弘进入城内,王师范埋伏下士卒却用酒食款待卢弘,刘鄩在座位上杀死卢弘,王师范抚慰传告士卒,亲自率军攻打棣州,杀死张蟾,任用刘鄩为马步副都指挥使。朝廷下诏任命王师范为节度使。

    王师范平和谨慎、喜好学习,每当有本地县令到达任所,王师范就准备下仪卫前往拜谒;命令主持仪礼的人护卫县令坐在厅堂之上,王师范自称百姓,在厅堂上拜见。有的属下官吏劝阻他,王师范说:“我敬重家乡,是因为要教导子孙不要忘本。”

    夏四月,出现彗星,唐昭宗下诏大赦天下。

    彗星出现在三台,进入太微垣,长有十多丈。

    王建驱逐韦昭度,回攻成都。

    成都城中缺少食物,被抛弃的儿童到处都是,被饿死的人横尸散乱一片。官吏百姓有许多人计划出城投降,陈敬瑄就将这些人的全家族人都逮捕杀掉。

    王建看到停战撤兵的诏书,说:“大功就要告成,怎能舍弃呢!”周庠劝说王建请韦昭度返回朝廷,独自攻打成都,攻克并占据此城。这时王建进表说:“陈敬瑄、田令孜的罪恶不能够赦免,我愿豁出性命来求得成功。”又对韦昭度说:“现在关东各藩镇相互吞并,这是国家的心腹之患,您应当尽早返回朝廷,与天子一同谋划这些事。陈敬瑄是疥疮一样,不是大祸害,责成我就可以办理了。”韦昭度犹豫不决,王建擒获韦昭度的亲信官吏骆保,在行府门口把他切成肉块吃掉。韦昭度大为恐惧,立即声称有病,将帅印符节授给王建,即日向东返回长安。王建送韦昭度出剑门,立刻派士卒把守,不再让东面的军队进入。王建急攻成都,环绕成都的烽火堑壕绵延五十里。

    五月,孙儒遣兵据滁、和,杨行密攻克之。 秋七月,李克用攻云州,克之。 王建克成都,自称西川留后。

    陈敬瑄巡内州县率为建所取,田令孜登城谓建曰:“老夫向于公甚厚,何见困如是?”建曰:“父子之恩岂敢忘,但朝廷命建讨不受代者,倘太师改图,建复何求!”是夕,令孜自携印节诣建营授之,建泣谢,请复为父子如初。

    敬瑄开城迎建,建下令禁焚掠,自称西川留后。

    初,敬瑄之拒命也,令孜欲盗其军政,谓曰:“军务烦劳,不若尽以相付,兄但高居自逸而已。”敬瑄素无智能,忻然许之,自是军事皆不由己,以至于亡。敬瑄寓居新津,建以一县租赋赡之,将佐有器干者,建皆礼而用之。

    九月,以杨复恭为上将军,致仕。

    杨复恭总宿卫兵,专制朝政,诸假子皆为节度使。又养宦官子六百人皆为监军。

    上舅王瓌求节度使,复恭不可,瓌怒诟之,复恭奏以为黔南节度使,至桔柏津,覆诸江中,上深恨之。

    李顺节尽以复恭阴事告上,上乃出复恭为凤翔监军。复恭愠怼不肯行,称疾求致仕,从之。使者致诏命还,复恭潜刺杀之。

    冬十月,以王建为西川节度使。

    五月,孙儒派遣军队占据滁州、和州,杨行密攻下了滁、和二州。 秋七月,李克用攻打并攻克云州。 王建攻克成都,自称西川留后。

    陈敬瑄辖下的州县都被王建所攻取,田令孜登上成都城楼对王建说:“老夫以往待你相当宽厚,为什么要如此围困我?”王建说:“父子的恩情怎能忘记,只是朝廷命令我讨伐不接受来取代他的人,倘若您改变想法,我又有什么谋求的!”当天傍晚,田令孜亲自携带官印符节到王建的军营交给他,王建哭着拜谢,请求恢复他们原来的父子关系。

    陈敬瑄打开成都城门迎接王建,王建下令禁止焚烧抢掠,自称为西川留后。

    起初,陈敬瑄拒绝接受朝廷的命令时,田令孜想要窃取他的军政大权,对他说:“军中事务繁重辛劳,不如全部交我办理,老兄只是高高在上悠闲玩乐便可以了。”陈敬瑄一向没有什么智谋才能,很高兴地应允了,从此以后,陈敬瑄对军中事务都不能自作主张,直到灭亡为止。陈敬瑄在新津县居住,王建用一个县的田租赋税赡养他,对于陈敬瑄手下有器识才干的将领,王建全都以礼相待并任用他们。

    九月,朝廷任命杨复恭为上将军,杨复恭去官归养。

    杨复恭统领宫中宿卫兵,对于朝中政务专断独行,他的各养子都是节度使。他又收养了宦官儿子六百人,都做监军。

    唐昭宗的舅舅王瓌谋求做节度使,杨复恭认为不可以,王瓌恼怒中大骂杨复恭,杨复恭奏请任命王瓌为黔南节度使,王瓌赴任到达桔柏津,被杨复恭所指使的人沉于江中溺死,唐昭宗更加憎恨杨复恭。

    李顺节将杨复恭暗中所作所为都禀告给唐昭宗,唐昭宗于是下令杨复恭为凤翔监军,离开朝廷。杨复恭心怀怨恨,不肯赴任,声称有病请求去官归养,唐昭宗应允了他。唐昭宗的使者颁发诏令返回,杨复恭暗中派人刺杀了使者。

    冬十月,朝廷任命王建为西川节度使。

    建留心政事,容纳直言,好施乐士,用人各尽其材,谦恭俭素。然多忌好杀,诸将有功名者,多因事诛之。

    杨复恭谋反,遣天威都头李顺节讨之,复恭走兴元,与杨守亮等举兵拒命。

    复恭居第近玉山营,假子守信为玉山军使,数往省之。或告复恭与守信谋反,上御安喜门,命李顺节将兵攻其第,不克。禁军欲掠两市,遇刘崇望,立马谕之,曰:“天子亲在街东督战,汝曹皆宿卫之士,当于楼前杀贼立功,勿贪小利,自取恶名。”众皆曰:“诺。”遂从而东。守信兵望见溃走,守信与复恭挈其族趣兴元,与杨守亮等同举兵拒朝廷,以讨李顺节为名。

    李克用攻王镕,大破之,拔临城。 朱全忠取曹州。

    全忠取曹州,徐之骁将刘知俊降之,时溥军自是不振。

    十二月,杀天威都头李顺节。

    顺节恃恩骄横,出入常以兵自随。中尉刘景宣、西门君遂恶之,白上,恐其作乱,诱杀之,百官表贺。

    孙儒攻宣州。

    孙儒引兵逼宣州,屡破杨行密之兵,旌旗辎重亘百余里。行密求救于钱镠,镠以兵食助之。

    杨守亮执中使,寇梓州,王建遣兵救之。

    东川节度使顾彦朗卒,以其弟彦晖代之,遣中使宋道弼赐旌节。杨守亮囚而夺之,使守厚将兵攻梓州。彦晖求救于王建,建遣其将华洪等救之,而密谓诸将曰:“汝等破贼,

    王建留心行政事务,采纳进谏的直言,喜好施予,乐于结交人才,使用人能够各尽其才,待人谦虚恭敬,生活节俭朴素。但是王建性情多猜忌好杀,手下将领中立功有名的人物,大多因事被杀。

    杨复恭谋划叛乱,朝廷派遣天威都头李顺节讨伐他,杨复恭逃往兴元,与杨守亮等人发动军队抗拒朝廷。

    杨复恭的住所靠近玉山营,养子杨守信为玉山军使,多次前往看望杨复恭。有人告发杨复恭与杨守信谋反,唐昭宗登上安喜门,命令李顺节率军队攻打杨复恭的住宅,没有攻克。宫中卫队想要抢掠东、西二市,遇到刘崇望,他停下马开导这些士兵说:“天子亲自在街东督率作战,你们都是保卫皇帝的士兵,应当去安喜楼前杀贼立功,不要贪图小利,自取罪恶的声名。”大家都说:“是。”于是跟从刘崇望向东奔去。杨守信的人马看到他们来了就溃散逃走,杨守信与杨复恭带着家人向兴元逃跑,以讨伐李顺节为名,与杨守亮等人一同举兵抗拒朝廷。

    李克用攻打王镕,大败他们,攻克临城。 朱全忠攻克曹州。

    朱全忠攻克曹州,徐州军队的猛将刘知俊投降,从此以后时溥的队伍一蹶不振。

    十二月,唐昭宗杀死天威都头李顺节。

    李顺节倚仗皇恩骄傲专横,出入皇宫常有卫兵护卫他。中尉刘景宣、西门君于是憎恨他,向唐昭宗告发,唐昭宗恐怕李顺节发动叛乱,将李顺节诱杀,朝中百官上表庆贺。

    孙儒攻打宣州。

    孙儒率领军队逼近宣州,屡次打败杨行密的军队,他的军队的旗帜和粮草器械等物资绵延一百多里。杨行密向钱镠求救,钱镠援助他军需粮食。

    杨守亮扣压朝廷的使臣攻打梓州,王建派军队去救助。

    东川节度使顾彦朗去世,朝廷任命他的弟弟顾彦晖代替他,派中使宋道弼前往赐予旌旗节钺。杨守亮抓住宋道弼并夺取了旌节,令杨守厚率军队攻打梓州。顾彦晖向王建求救,王建派遣他的将领华洪等去救援,却秘密对各将领说:“你们打败贼寇后,

    彦晖必犒师,因报宴而执之,无烦再举也。”洪等破守厚,走之。彦晖犒师,及将报宴,王宗弼告之,彦晖以疾辞。守亮又欲自金、商袭京师,均州刺史冯行袭逆击,大破之。诏以行袭为昭信防御使,治金州。

    福建观察使陈岩卒。

    岩疾病,遣使召泉州刺史王潮,欲授以军政,未至而卒。都将范晖讽将士推己为留后,发兵拒潮。

    壬子(892) 景福元年

    春二月,以李茂贞为山南西道招讨使。

    先是,凤翔李茂贞、静难王行瑜、镇国韩建、同州王行约、秦州李茂庄五节度使上言:“杨守亮容匿叛臣杨复恭,请出兵讨之。乞加茂贞山南西道招讨使。”朝议以茂贞得山南,不可复制,下诏和解之,皆不听。

    茂贞、行瑜擅举兵击兴元,表请不已。遗杜让能、西门君遂书,陵蔑朝廷。上意不能容,召宰相、谏官议之。时宦官有阴与二镇相表里者,宰相不敢言。给事中牛徽曰:“先朝多难,茂贞诚有翼卫之功,诸杨阻兵,亟出攻讨,其志亦在疾恶,但不当不俟诏命耳。比闻兵过山南,杀伤至多,陛下傥不以招讨使授之,使用国法约束,则山南之民尽矣。”上乃从之。

    王镕、李匡威攻尧山,李克用遣兵击破之。 朱全忠

    顾彦晖必然要犒劳慰问军队,你们趁答谢宴时抓获他,就可不必再有其他举动了。”华洪等人打败杨守厚,杨守厚逃走。顾彦晖犒劳慰问军队,即将举行答谢宴时,王宗弼将王建的计策告诉了顾彦晖,顾彦晖以有病为辞没有前往。杨守亮又准备从金州、商州去偷袭京师长安,均州刺史冯行袭迎战抵抗,大败杨守亮。朝廷下诏书任命冯行袭为昭信防御使,以金州为治所。

    福建观察使陈岩去世。

    陈岩身患重病,派遣使者召请泉州刺史王潮,准备将军事行政大权授予他,王潮没到陈岩就去世了。都将范晖暗示军中将士推举自己为留后,派军队阻止王潮。

    壬子(892) 唐昭宗景福元年

    春二月,朝廷任命李茂贞为山南西道招讨使。

    起初,凤翔节度使李茂贞、静难节度使王行瑜、镇国节度使韩建、同州节度使王行约、秦州节度使李茂庄五人向朝廷进言说:“杨守亮容纳隐藏叛逆乱臣杨复恭,请求派军队去讨伐他。请求加封李茂贞为山南西道招讨使。”朝中商议认为,李茂贞得到山南西道的官职,将不能再控制住他了,颁下诏书劝双方和解,都没有听从。

    李茂贞、王行瑜擅自发动军队攻击兴元,不断上表请求官职。他们给杜让能和西门君遂送去书信,凌辱蔑视朝廷。唐昭宗对此感到难以容忍,召集宰相、谏官进行商议。当时宦官中有人暗中与李茂贞、王行瑜相勾结,宰相们不敢发表意见。给事中牛徽说:“前朝皇帝多灾多难,李茂贞确实有护卫的功劳,各位杨姓将领阻挡朝廷军队,李茂贞立即出兵攻打征讨,他的志向在于痛恨仇视恶人,只是不应当不等待皇帝的诏命就行动。近来听说他的军队路过山南,斩杀伤害的人很多,陛下倘若不授予李茂贞招讨使的官职,使用国法来约束他,那么山南的百姓就要被杀尽了。”唐昭宗听从了他的意见。

    王镕、李匡威攻打尧山,李克用派兵打败了他们。 朱全忠

    击朱瑄,瑄击破之。 孙儒围宣州。 杨行密取常、润州。以时溥为太子太师,溥不奉诏。

    朱全忠连年攻时溥,徐、泗、濠三州民不得耕获,兖、郓、河东兵救之,皆无功。复值水灾,人死者十六七。溥困甚,请和于全忠。全忠曰:“必移镇乃可。”溥许之。全忠乃奏请移溥他镇,诏以溥为太子太师。溥恐全忠诈而杀之,据城不奉诏。

    三月,以郑延昌同平章事。 李克用、王处存攻王镕,镕击败之。 夏四月,以钱镠为武胜军防御使。杨行密取楚州。

    时溥遣兵南侵,至楚州。杨行密将张训、李德诚败之于寿河,遂取楚州。

    六月,杨行密击孙儒,斩之,遂归扬州。

    杨行密谓诸将曰:“孙儒之众十倍于我,吾战数不利,欲退保铜官,何如?”刘威、李神福曰:“儒扫地远来,利在速战,宜屯据险要,坚壁清野,以老其师。时出轻骑抄其馈饷,夺其俘掠。彼前不得战,退无资粮,可坐擒也。”戴友规曰:“若望风弃城,正堕其计。淮南士民及自儒军来降者甚众,公宜遣将先护送归淮南,使复生业,儒军闻淮南安堵,皆有思归之心。人心既摇,安得不败!”行密悦从之。至是,屡破儒兵。

    张训屯安吉,断其粮道。儒食尽,士卒大疫,行密纵兵击

    攻打朱瑄,朱瑄打败了朱全忠。 孙儒围攻宣州。 杨行密攻取常州、润州。 朝廷任命时溥为太子太师,时溥没有奉行这一诏命。

    朱全忠连年攻打时溥,徐州、泗州、濠州的百姓无法耕种收获,兖州、郓州、河东的兵马救援时溥,都没有成功。又赶上闹水灾,死亡的百姓占十分之六七。时溥处境很困难,向朱全忠请求和解。朱全忠说:“你必须移出镇所徐州才行。”时溥应允了他。朱全忠于是启奏朝廷请求将时溥迁移到别的镇所,朝廷下诏任命时溥为太子太师。时溥担心朱全忠欺骗杀害他,占据徐州城而不奉行诏令。

    三月,朝廷任命郑延昌为同平章事。 李克用、王处存攻打王镕,王镕打败了他们。 夏四月,朝廷任命钱镠为武胜军防御使。杨行密攻取楚州。

    时溥派遣军队向南侵扰,到达楚州。杨行密的将领张训、李德诚在寿河将时溥的军队打败,于是攻占了楚州。

    六月,杨行密攻打孙儒,斩杀了他,于是归还扬州。

    杨行密对诸将说:“孙儒的军队数量是我们的十倍,我们几次迎战都没有得到,准备撤军保卫铜官,怎么样?”刘威、李神福说:“孙儒调动全军从远处前来,速战速决对他有利,我们应当占据险要的地方,坚守营垒,转移粮草等,使孙儒的军队疲劳困苦。我们要不时地派出轻便骑兵抄掠他们的粮草,夺取他们俘获掠取的人和物。孙儒向前没有交战的机会,向后又缺乏资财粮草,擒获孙儒可以说是唾手可得。”戴友规说:“我们若是望风而逃,丢弃城池,正好中了他的计谋。淮南士民以及从孙儒军中来投降的人很多,您应当派遣将领先护送这些人归还淮南,让他们恢复原来的生业,孙儒的军中听说淮南一带巩固安定,就都有回归故乡的念头。他们人心动摇后,怎能不失败呢!”杨行密高兴地听从了这些建议。到这时,杨行密几次打败孙儒的军队。

    张训将军队驻扎在安吉,切断了孙儒运输粮草的道路。孙儒军中粮食吃光,兵士中大闹瘟疫,杨行密命令军队四处攻击

    之,儒军大败,田擒斩之,传首京师,儒众多降于行密。刘建锋、马殷收余众七千南走,比至洪州,众十余万。

    行密帅众归扬州,表田守宣州,安仁义守润州。

    先是,扬州富庶甲天下,时人称扬一益二,及经秦、毕、孙、杨兵火之余,江、淮之间,东西千里扫地尽矣。

    王建围彭州。

    王建围彭州,久不下,民皆窜匿山谷,诸寨日出俘掠。有军士王先成者,度诸将惟王宗侃最贤,乃往说之曰:“彭州本西川之巡属也,陈、田以授杨晟,使拒朝命。今陈、田已平而晟犹据之,州民皆知西川大府而司徒其主也。故大军始至,民不入城而入山谷,以俟招安。今军士掠之而司徒不恤,彼将更思杨氏矣。”宗侃恻然,不觉屡移其床前问之。先成曰:“又有甚于是者:今诸寨旦出淘虏,薄暮乃返,曾无守备之意。城中万一有智者为之画策,伏兵门内,望淘虏者稍远,使出奋击。又于三面城下各出耀兵,诸寨咸自备御,无暇相救,能无败乎?”宗侃矍然曰:“此诚有之,将若之何?”

    先成请条列为状以白王建,凡七条:“一,乞招安山中百姓。二,乞禁诸寨淘虏。三,乞置招安寨,选部将谨干者执兵巡卫。四,乞招安之事愿帖宗侃专掌。五,乞悉索所

    他们,孙儒军队大败,田頵将孙儒擒获斩杀,将他的首级传送到京师长安,孙儒的人马很多都投降了杨行密。刘建锋、马殷收集剩余的人马七千人向南逃跑,等军队到达洪州,人数已达十余万。

    杨行密率军队回到扬州,上表朝廷请令田頵戍守宣州,安仁义戍守润州。

    此前,扬州的富裕天下无双,当时的人们称赞扬州第一,益州第二,等到经过秦彦、毕师铎、孙儒、杨行密各个军队的战火以后,长江、淮河之间,从东到西方圆千里一片荒凉。

    王建围攻彭州。

    王建围攻彭州,很久没有打下,百姓都逃到山谷隐藏,王建各营寨的兵卒每天都出去掳掠抢劫。有个叫王先成的军人,揣测各个将领中只有王宗侃最为贤良,于是前往劝导他说:“彭州本是西川的属地,陈敬瑄、田令孜拿来授予杨晟,让他抗拒朝廷的命令。现在陈敬瑄、田令孜已经被消灭,而杨晟仍然占据着彭州,彭州的百姓都知道西川是他们的大府,司徒王建是他们的长官。所以王建的大队人马刚来到时,百姓不进入城内而逃到山谷中,以便等待招安的命令。现在军中士卒抢掠他们而司徒王建不怜悯他们,他们将转而思念杨晟了。”王宗侃感到悲戚,不知不觉中几次移动他所坐的坐床向前询问王先成。王先成说:“还有比这更严重的:现在各个营寨人马早晨出去搜掠百姓财物,将近晚上才返回,竟然没有防卫守备的存心。城中万一有位有智谋的人为杨晟出谋划策,将兵马埋伏于城门内,看那些掠劫百姓的军人稍走远,就令他们出城奋勇攻击。又从彭州城的其他三面突然派出军队,各个营寨都自己忙于防备守御,没有工夫相互救援,我们怎能不失败呢?”王宗侃惊恐地说:“这些情况确实可能发生,我们该怎么办呢?”

    王先成请求分条开列写成状纸向王建禀告,共有七条:“一,请求招安逃到山中的百姓。二,请求禁止各营寨外出掠劫百姓。三,请求设置招安寨,挑选谨慎干练的部将手执武器巡逻守卫。四,请求将招安之事下文告委任我专门掌管。五,请求将先前所

    虏彭州百姓集于营场,有父子、兄弟、夫妇自相认者,即使相从,送招安寨,敢匿者斩。六,乞置九陇行县于招安寨中,抚理百姓,给帖入山招其亲戚。七,彭土宜麻,民未入山多沤藏者,宜令县令晓谕各归田里,出而鬻之,以为资粮,必渐复业。”建得之大喜,即行之三日,民出山赴寨如归市。久之,见村落无抄暴,稍辞县令,复其故乡。月余,招安寨皆空。

    李茂贞取凤、兴、洋州。 秋八月,以杨行密为淮南节度使。

    孙儒降兵多蔡人,行密选其尤勇健者五千人,厚其禀赐,以皂衣蒙甲,号黑云都,每战,使之先登陷阵,四邻畏之。

    行密以用度不足,欲以茶盐易民布帛。掌书记高勖曰:“兵火之余,十室九空,又渔利以困之,将复离叛。不若悉我所有而邻道所无者,相与贸易,以给军用,而选守令课农桑,数年之间,仓库自实。”行密从之。田闻之,曰:“贤者之言,其利远哉!”行密驰射武伎皆非所长,而宽简有智略,善抚御将士,与同甘苦,推心待物,无所猜忌。

    淮南被兵六年,士民转徙几尽,行密能以勤俭足用,非公宴未尝举乐。招抚流散,轻徭薄敛,未及数年,公私富庶,几复承平之旧。

    虏获的彭州百姓都查找出来在营场上集合,如果有父亲与儿子、哥哥与弟弟、丈夫与妻子,自己相互认出的,立刻让他们在一起送往招安寨,有敢于藏匿的就处斩。六,请求在招安寨中设置九陇行县,招抚安顿百姓,发给他们文告到山中招请他们的亲戚。七,彭州的土地适于种麻,百姓没有进入山中时将麻大量沤藏,应当命令县令明确告知百姓各自回归故里,挖出沤麻卖掉,用来换取资财粮食,必然会逐渐恢复旧业。”王建得到后大为高兴,命令行使三天以后,百姓从山中出来到招安寨就像赶市集一样。过了一些时候,百姓看到村落中没有被抄掠损害,逐渐告辞九陇行县县令,重新回到故乡。一个月后,招安寨都空了。

    李茂贞攻取凤州、兴州、洋州。 秋八月,朝廷任命杨行密为淮南节度使。

    孙儒的投降人马有许多是蔡州人,杨行密选拔其中特别勇健的五千人,给以丰厚的俸禄和赏赐,用黑色的外衣蒙在铠甲之外,号称“黑云都”,每当作战时,就让他们首先冲锋陷阵,四周邻近的军队都很惧怕他们。

    杨行密因为费用缺乏,想用茶叶和盐换取百姓的布帛。掌书记高勖说:“战乱之后,百姓十家有九家是空的,我们再从他们身上牟利使他们困乏,这会令百姓再次叛离。不如将我们所有而邻道却没有的,尽数拿出与他们做交易,用来供给军队,挑选地方长官督促百姓耕种纺织,几年之间,仓库自然就充盈了。”杨行密听从了这个建议。田頵听到后,说:“贤明人说的话,那益处深远啊!”杨行密对于骑马射箭的武功技艺都不擅长,但他待人宽厚、政令简约又有智谋胆略,善于安抚驾驭军中将士,与他们同甘共苦,能推心置腹地待人接物,没有任何猜疑顾忌。

    淮南一带遭受战乱六年,士人和百姓辗转迁徙几乎走光了,杨行密能够靠勤奋节俭保证军队的供应充足,不是因公设宴,从不奏乐歌舞。他招收安抚流离失散的人口,减轻徭役少征赋税,不到几年间,官府和百姓全富裕起来,差不多恢复到昔日太平盛世的景象。

    李茂贞取兴元,杨复恭、守亮等奔阆州。 冬,复以时溥为感化节度使。 以李存孝为邢、洺、磁节度使。

    初,邢、洺、磁留后李存孝与李存信俱为克用假子,不相睦。存信有宠于克用,存孝欲立大功以胜之,乃建议取镇、冀,存信从中沮之,不时听许。及王镕围尧山,存孝救之不克,存信谮之,存孝愤怨,且惧及祸,乃潜结王镕及朱全忠,上表以三州自归,乞赐旌节及会诸道兵讨克用。诏以存孝为节度使,不许会兵。

    十一月,朱全忠遣兵取濠、泗、濮州,遂击徐州。 十二月,初行《景福崇玄历》。 王建遣兵击杨守亮于阆州,破之。

    癸丑(893) 二年

    春正月,以李茂贞为山南西道节度使,茂贞不奉诏。

    茂贞自请镇兴元,故有是命。茂贞欲兼得凤翔,不奉诏。

    李克用击王镕,李匡威救之,克用还攻邢州。

    李克用围邢州,王镕致书解之,克用怒,进击镕,大破之,遂下井陉。李存孝将兵救之,又乞师于朱全忠。全忠方与时溥相攻,不能救。李匡威亦引兵救镕,败河东兵于元氏。克用引还攻邢州。

    李匡威为弟匡筹所逐,奔镇州。

    匡威之发幽州也,家人会别,以弟匡筹之妻美,醉而淫之。及还,匡筹据军府自称留后,以符追行营兵,匡威众

    李茂贞攻取兴元,杨复恭、杨守亮等人逃奔阆州。 冬季,朝廷再次任命时溥为感化节度使。 朝廷任命李存孝为邢、洺、磁三州节度使。

    起初,邢、洺、磁三州的留后李存孝与李存信都是李克用的义子,二人不和睦。李克用宠信李存信,李存孝想立大功来胜过他,于是建议攻取镇冀,李存信从中作梗,李克用时时听取李存信的意见。到王镕围攻尧山时,李存孝前去救援,未能取胜,李存信向李克用进谗言,李存孝愤恨抱怨,又害怕遭祸。于是私下与王镕和朱全忠交结,向朝廷呈进表文率邢、洺、磁三州归顺,请求赏赐给他节度使的旌旗节钺,及会同各道兵马讨伐李克用。朝廷下诏任命李存孝为节度使,不同意他会合军队的举动。

    十一月,朱全忠派军队占取濠州、泗州、濮州,于是攻打徐州。 十二月,朝廷首次颁行《景福崇玄历》。 王建派军队在阆州攻打杨守亮,打败了他。

    癸丑(893) 唐昭宗景福二年

    春正月,朝廷任命李茂贞为山南西道节度使,李茂贞没有接受这个诏命。

    李茂贞自行请求镇守兴元,所以才有这一任命。李茂贞想同时兼有凤翔,因而不服从这一诏命。

    李克用攻击王镕,李匡威去救援,李克用回兵攻打邢州。

    李克用围攻邢州,王镕送去书信劝解,李克用大怒,进而攻打王镕,将他打得大败,于是攻下了井陉。李存孝率领人马去救王镕,又向朱全忠求援。朱全忠这时正在与时溥相互攻击,不能前去救援。李匡威也率军队去救助王镕,在元氏打败李克用的河东军队。李克用率军回去攻打邢州。

    李匡威被弟弟李匡筹所驱逐,逃奔镇州。

    李匡威从幽州出发时,与家人聚会告别,因见弟弟李匡筹的妻子美丽,乘醉酒奸淫了她。等到还军时,李匡筹占据军府自称为留后,用节度使司的符节追回李匡威的行营军,李匡威的人马

    溃。镕迎归镇州,父事之。

    以柳玭为泸州刺史。

    柳氏自公绰以来,世以孝悌礼法为士大夫所宗。玭为御史大夫,上欲以为相,宦官恶之,故久谪于外。玭尝戒其子弟曰:“凡门地高,可畏不可恃也。立身行己,一事有失,则得罪重于他人,死无以见先人于地下,此其所以可畏也。门高则骄心易生,族盛则为人所嫉。懿行实材,人未之信,小有疵类,众皆指之,此其所以不可恃也。故膏粱子弟,学宜加勤,行宜加励,仅得比他人耳。”

    夏四月,王建杀陈敬瑄、田令孜。

    建屡请杀敬瑄、田令孜,朝廷不许。建使人告敬瑄作乱,令孜通凤翔书,皆杀之。使判官冯涓草表奏之曰:“开柙出虎,孔宣父不责他人;当路斩蛇,孙叔敖盖非利己。专杀不行于阃外,先机恐失于彀中。”

    朱全忠拔徐州,时溥自杀。

    先是,朱全忠遣其子友裕围彭城,时溥数出兵,友裕闭壁不战。都虞候朱友恭谮友裕于全忠,全忠怒,使庞师古代之,友裕大惧,以二千骑逃入砀山。全忠夫人张氏闻之,使友裕单骑诣汴州见全忠,全忠将斩之,夫人趋就抱之泣曰:“汝舍兵众,束身归罪,无异志明矣。”全忠悟而舍之。夫人多智略,全忠敬惮之,虽军府事,时与之谋议。或将兵出至中途,夫人以为不可,遣一介召之,全忠立为之反。

    溃散。王镕将李匡威迎回镇州,将他当父亲一般侍奉。

    朝廷任命柳玭为泸州刺史。

    柳氏一族从柳公绰以来,世代都因尊老爱幼、重礼守法被士大夫们所尊崇。柳玭当御史大夫,唐昭宗准备任命他当宰相,宦官们憎恶他,因而被长久地贬谪在外。柳玭曾经训诫他的子弟们说:“凡是门第高贵的人,可怕却不可以自恃。这些人为人处事,如果一有疏失,就会招来比别人更严重的罪过,死后也没有脸面在地下见祖先,这是所以说可怕的原因。门第高贵就容易产生骄傲心理,家族昌盛就容易被人嫉妒。他们的美德善行、真才实学,人们未必相信,有一点小小的缺失,大家都会指责他们,这是所以说不可自恃的原因。所以富贵人家的子弟,学习应当加倍勤奋,行为应当加倍奋勉,这样也仅仅可以与别的人相比并而已。”

    夏四月,王建杀死陈敬瑄和田令孜。

    王建多次请求杀掉陈敬瑄、田令孜,朝廷没有允许。王建指使人告发陈敬瑄谋反作乱,告发田令孜与凤翔的李茂贞书信往还,都把他们杀了。王建令判官冯涓起草表文启奏说:“打开木笼放出老虎,孔子不责怪与此无关的人;在路上杀死两头蛇,孙叔敖并非只为自己有好处。统兵在外的将帅若无专杀大权,重要的机会恐怕就要丧失在皇权之中了。”

    朱全忠攻克徐州,时溥自杀身死。

    此前,朱全忠派遣他的儿子朱友裕围攻彭城,时溥几次出兵迎战,朱友裕关闭营垒不战。都虞候朱友恭向朱全忠诋毁朱友裕,朱全忠很愤怒,命令庞师古去替代朱友裕,朱友裕大为恐惧,率两千名骑兵逃入砀山中。朱全忠的夫人张氏听到此事,让朱友裕一人骑马到汴州去见朱全忠,朱全忠要杀他,张夫人急忙跑过去抱住朱友裕哭着说:“你丢下许多人马,只身回来认罪,很明显没有不轨的心理。”朱全忠听后醒悟而免除了对朱友裕的刑罚。张夫人足智多谋,朱全忠敬重而又畏惧她,即使是军府中的要事,也时常与她谋划商议。有时朱全忠率军队走到半路,张夫人认为不可以,派一个人去阻拦,朱全忠立即因此而返回。

    庞师古攻佛山寨,拔之,自是徐兵不敢出。

    全忠遂自将如徐州。师古拔彭城,时溥举族登燕子楼自焚死。全忠以宋州刺史张廷范知感化留后,乞除文臣为节度使。

    李匡威劫王镕,镇人杀之。

    李匡威为王镕完城堑,缮甲兵,训士卒,潜谋夺镇州,阴以恩施悦其将士。王氏在镇久,镇人爱之,不徇匡威。匡威忌日,镕吊之,匡威素服衷甲,伏兵劫之。镕趋抱匡威曰:“镕为晋人所困,几亡矣,赖公以有今日。公欲得四州,此固镕之愿也,不若与公共归府,以位让公,则将士莫之拒矣。”匡威以为然,与镕骈马入府。会大风雷雨,屋瓦皆振,匡威入门,镇军闭之。有屠者墨君和自缺垣跃出,拳殴匡威甲士,挟镕登屋,共攻匡威,杀之。镕时年十七。

    幽州将刘仁恭攻李匡筹,不克,奔河东。

    仁恭将兵戍蔚州,过期未代。会李匡筹立,戍卒奉仁恭为帅,还攻幽州,不克。仁恭奔河东,李克用厚待之。

    五月,王潮取福州。

    范晖骄侈失众心,王潮以从弟彦复为都统,弟审知为都监,将兵攻福州。经年不下,白潮罢兵,潮报曰:“兵尽添兵,将尽添将,兵将俱尽,吾当自来。”彦复等惧,亲犯矢石,急攻之。城中食尽,晖弃城走,为将士所杀。潮入福州,

    庞师古攻打佛山寨,占据了它,从此徐州人马不敢出战了。

    朱全忠于是亲自率军到徐州。庞师古攻下彭城,时溥全家族的人登上燕子楼自焚而死。朱全忠任命宋州刺史张廷范主持感化留后事宜,请求朝廷任命文臣做节度使。

    李匡威劫持王镕,镇州人杀死李匡威。

    李匡威为王镕修整城墙堑壕,整治盔甲兵器,训练士兵,私下里谋划夺取镇州,暗中给镇州军中将士恩惠以取悦他们。王镕家族在镇州时间长了,镇州人爱戴王镕,不愿曲从李匡威。李匡威父母的忌日,王镕前去吊唁,李匡威身穿孝服,里面却穿着盔甲,埋伏兵士劫持了王镕。王镕赶忙上前抱住李匡威说:“我被李克用围困,已接近于灭亡了,依靠您的救助才能有今天。您想获得四个州,这本来也是我的意愿,不如我与您一同回到节度使司,将节度使的官位让给您,那样将士们就不会抗拒您了。”李匡威认为可以,与王镕并排骑马进入军府。正逢狂风大作,雷雨交加,房上的瓦都被振起,李匡威进入大门,镇州军将门关闭。有一位叫墨君和的屠夫从残破的墙壁后面跳出来,用拳头击打李匡威的披甲士兵,挟着王镕登上房屋,一起攻打李匡威,杀死了他。王镕当时十七岁。

    幽州将领刘仁恭攻打李匡筹,没有获胜,逃奔河东。

    刘仁恭率领军队守卫蔚州,过了期限仍然没有人前来代替。正好李匡筹自称节度使,蔚州的士兵尊奉刘仁恭为统帅,转过来攻打幽州,没有获胜。刘仁恭逃奔河东,李克用给他以优厚的待遇。

    五月,王潮攻占福州。

    范晖骄横奢侈,人心丧尽,王潮任命他的堂弟王彦复为都统,任命他的弟弟王审知为都监,率领人马攻打福州。过了一年多,没攻克下来,就请王潮退军,王潮回答说:“士兵死光了增加士兵,将领没了增加将领,士兵与将领全没了,我必当亲自来。”王彦复等人恐惧,亲自冒着弓箭和擂石,加紧攻打福州。福州城中粮食吃光了,范晖弃城逃跑,被手下将士所杀。王潮进入福州,

    自称留后,素服葬陈岩,以女妻其子延晦,厚抚其家。汀、建州降,群盗皆溃。

    闰月,以扈跸都头曹诚等为诸道节度使。

    时李茂贞跋扈,上以武臣难制,欲用诸王代之,故诚等四人皆加恩罢兵,令赴镇。

    秋七月,王镕救邢州,李克用败之,复与连和。 杨行密克庐州。

    先是,庐州刺史蔡俦发杨行密父祖墓,遣使求救于朱全忠。全忠恶其反覆,牒报行密,行密遣李神福将兵讨俦。至是,克而斩之。左右请发俦父母冢,行密曰:“此俦之罪也,吾何为效之?”

    八月,以覃王嗣周为京西招讨使,讨李茂贞。

    茂贞恃功骄横,上表曰:“陛下贵为万乘,不能庇元舅之一身;尊极九州,不能戮复恭之一竖。但观强弱,不计是非。体物锱铢,看人衡纩。军情易变,戎马难羁,唯虑甸服生灵因兹受祸,未审乘舆播越,自此何之!”上怒,决策讨之,命杜让能专掌其事。让能谏曰:“陛下初临大宝,国步未夷。茂贞近在国门,未宜与之构怨,万一不克,悔之无及。”上曰:“王室日卑,号令不出国门,此乃志士愤痛之秋,朕不能坐视陵夷。卿但为朕调兵食,朕自委诸王用兵,成败不以责卿。”让能曰:“陛下必欲行之,则中外大臣共宜协力以成圣志,不当独以任臣。”上曰:“卿位居元辅,与朕同休戚,

    自称为留后,穿着丧服安葬陈岩,将自己的女儿嫁给了陈岩的儿子陈延晦,对陈岩家抚恤优厚。汀州、建州也投降王潮,各处强盗全都溃散了。

    闰月,朝廷任命扈跸都头曹诚等人为各道的节度使。

    当时李茂贞飞扬跋扈,唐昭宗认为武臣难以控制,想用皇族中的各王取代他们,所以曹诚等四人都得到恩诏解除在京城的兵权,命令他们前赴镇所。

    秋七月,王镕救援邢州,李克用打败了他,又与他连和。 杨行密攻克庐州。

    先前,庐州刺史蔡俦挖开杨行密的祖坟,派使者向朱全忠请求救援。朱全忠厌恶蔡俦的反复无常,将消息报告给杨行密,杨行密派李神福率兵讨伐蔡俦。到这时,杨行密攻克蔡俦并斩杀了他。他手下的人请求挖开蔡俦的父母坟墓,杨行密说:“这是蔡俦的罪恶,我为什么要学他呢?”

    八月,朝廷任命覃王李嗣周为京西招讨使,讨伐李茂贞。

    李茂贞倚仗有功骄横不法,向朝廷上表说:“陛下贵为大唐天子,却不能庇护皇舅一人的性命;在天下最受尊崇,却不能杀杨复恭这个家伙。对于各镇只看强弱,不计较是非曲直。处事体察其轻重而分别对待斤斤计较,待人也权衡利害而仰人鼻息。军事状况很容易变化,战事一起就难以约束,我只担心京城附近的百姓因此而遭受祸害,不知道陛下的车舆流离迁徙,今后还能到何处去!”唐昭宗很愤怒,下决心讨伐李茂贞,命令杜让能专门掌管这件事。杜让能劝唐昭宗说:“陛下刚刚即位不久,国家的命运还不安定。李茂贞驻扎在京城附近,不应当与他结下怨仇,万一不能打败他,后悔就来不及了。”唐昭宗说:“皇室的地位日渐低下,朝廷的号令不能在京城以外的地方实行,这正是仁人志士发愤痛心的时刻,朕不能坐在这里眼看着别人的欺侮。你只管为朕调动兵马粮草,朕亲自去委派各王统兵打仗,成功或失败都不会追究你的责任。”杜让能说:“陛下一定要讨伐李茂贞,朝廷内外的大臣们都应当齐心协力帮助陛下实现宏图大志,不应当只任用我一个人。”唐昭宗说:“你身为宰相,应当与朕同甘共苦,

    无宜避事。”让能泣曰:“臣岂敢避事,顾时有所未可,势有所不能耳,但恐他日徒受晁错之诛,不能弭七国之祸也。敢不奉诏,以死继之!”乃命让能留中书,计画调度,月余不归。崔昭纬阴结邠、岐,为之耳目。让能朝发一言,二镇夕必知之。李茂贞使其党纠合市人数百千人,邀西门君遂马及崔昭纬、郑延昌肩舆诉之,二相曰:“兹事主上专委杜太尉,吾曹不预知。”市人因乱投瓦石,二相走匿仅免。上命捕其唱帅者诛之,用兵之意益坚,遂有是命。

    杨行密取歙州,以陶雅为刺史。

    行密遣田攻歙州,刺史裴枢城守,久不下。时诸将为刺史者多贪暴,独池州陶雅宽厚得民,歙人曰:“得陶雅为刺史,请听命。”行密即以雅为刺史,歙人纳之。雅尽礼见枢,送之还朝。

    朱全忠遣兵攻兖州。 九月,以钱镠为镇海节度使。李克用攻邢州。

    克用自引兵攻邢州,掘堑筑垒环之,存孝时出突击,堑垒不能成。河东牙将袁奉韬使人谓存孝曰:“大王惟俟堑成即归晋阳,诸将非尚书敌,咫尺之堑,安能沮尚书之锋锐邪!”存孝以为然,按兵不出。旬日堑垒成,飞鸟不能越。存孝由是遂穷。

    李茂贞、王行瑜合兵拒官军,官军逃溃。贬杜让能雷州司户。

    覃王嗣周帅禁军三万军于兴平,李茂贞、王行瑜合兵六万军于盩厔以拒之。禁军皆新募市井少年,而两镇皆

    不应当遇事躲避。”杜让能哭着说:“臣岂敢遇事躲避,只是时机还不成熟,形势也不允许罢了,恐怕将来有一天会像汉景帝时的晁错一样白白遭受杀身之祸,却不能平息吴楚七国的叛乱。我怎敢不奉行诏命,以死来报答陛下呢!”唐昭宗就令杜让能留在中书省,筹划调度,一个多月没有回家。崔昭纬私下里与邠州、岐州结交,为他们探听消息。杜让能早晨说一句话,邠州、岐州的人到傍晚就一定知道。李茂贞指使他的党徒纠集市中成百上千的人,截住西门君遂的马与崔昭纬、郑延昌的轿子诉说,两位宰相说:“这件事皇帝专门委派杜太尉料理,我们这些人事先不知道。”市中百姓趁机向他们乱投瓦块石头,两位宰相逃跑躲藏,仅仅免于被伤害。唐昭宗下令逮捕这次事件的倡导者加以诛杀,出兵讨伐的意志更坚定了,于是有了这个命令。

    杨行密攻取歙州,任用陶雅为歙州刺史。

    杨行密派遣田頵攻打歙州,歙州刺史裴枢据城固守,很久没有打下。当时各将领中当刺史的人很多都贪婪残暴,唯独池州的陶雅待人宽厚深得民心,歙州人说:“如果让陶雅来当刺史,我们愿意服从命令。”杨行密就任用陶雅为歙州刺史,歙州人接受了他。陶雅用很高的礼节拜见裴枢,送他返回了朝廷。

    朱全忠派遣人马攻打兖州。 九月,朝廷任命钱镠为镇海节度使。 李克用攻打邢州。

    李克用亲自率领军队攻打邢州,挖掘堑壕建筑营垒环绕邢州。李存孝不时出城突击,堑壕营垒难以修成。河东牙将袁奉韬派人对李存孝说:“大王李克用只待堑壕修筑成,就返回晋阳,诸位将领都不是你的对手,几尺宽的堑壕,怎能阻挡住尚书你的锋芒锐利的军力呢!”李存孝认为很对,不再派兵出城袭击。十几天的工夫堑壕营垒修筑完成,飞鸟都难以飞越,从此李存孝处境艰难了。

    李茂贞、王行瑜会合兵力抗拒官军,官军逃跑溃散。朝廷贬谪杜让能为雷州司户。

    覃王李嗣周率领三万禁军驻扎于兴平,李茂贞、王行瑜会合六万人马驻扎在盩厔来抗拒朝廷的军队。禁军都是从市井中新招募来的少年,而李茂贞、王行瑜两镇的人马都是经历过

    边兵百战之余。茂贞等进逼兴平,禁军皆望风逃溃,茂贞等乘胜进攻三桥,京师大震。茂贞等陈于临皋驿,表让能罪,请诛之。让能曰:“臣固先言之矣,请以臣为解。”上涕下不自禁,曰:“与卿诀矣。”是日贬让能梧州刺史,再贬雷州司户。斩西门君遂等三人。

    以韦昭度、崔胤同平章事。

    胤,慎由之子也,外宽弘而内巧险,与崔昭纬等深相结,故得为相。季父安潜谓所亲曰:“吾父兄刻苦以立门户,终为缁郎所坏。”缁郎,胤小字也。

    冬十月,杀雷州司户杜让能,以李茂贞为凤翔兼山南西道节度使。

    李茂贞勒兵不解,请诛杜让能然后还镇,崔昭纬复从而挤之,遂赐死。自是朝廷动息皆禀于邠、岐,南北司往往依附二镇以邀恩泽。复以茂贞镇两道,于是茂贞尽有凤翔、兴元、洋、陇秦十五州之地。

    以王潮为福建观察使。 杨行密取舒州。 十一月,以王行瑜为太师,号尚父,赐铁券。

    行瑜求为尚书令,韦昭度密奏曰:“太宗以尚书令登大位,自是不以授人,惟郭子仪以大功拜,终身避让。行瑜安可轻议!”遂有是命。

    十二月,朱全忠请领盐铁,不许。

    朱全忠请徙盐铁于汴州,崔昭纬以为全忠新破徐、郓,兵力倍增,若更判盐铁,不可复制,乃赐诏开谕之。

    邵州刺史邓处讷取潭州,杀周岳。

    上百次战斗的边防士兵。李茂贞等率军向兴平进逼,禁军都望风溃逃,李茂贞等乘胜进攻三桥,京城长安受到极大的震动。李茂贞等在临皋驿列阵,向朝廷上表章历数杜让能的罪行,请求诛杀他。杜让能说:“臣本来已有言在先了,请求牺牲臣来排解战事吧。”唐昭宗痛哭流涕难以自禁,说:“要与你诀别了。”这一天贬谪杜让能为梧州刺史,又再贬为雷州司户。斩杀西门君遂等三人。

    朝廷任命韦昭度、崔胤为同平章事。

    崔胤是崔慎由的儿子,他为人外表宽宏大量而内心却奸巧阴险,与崔昭纬等人来往交结很深,所以能够当宰相。崔胤的叔父崔安潜对自己的亲信说:“我的父亲哥哥刻苦努力为崔家立了门户,最终被缁郎所败坏。”缁郎,是崔胤的小名。

    冬十月,朝廷杀死雷州司户杜让能,任命李茂贞为凤翔兼山南西道节度使。

    李茂贞控制军队不解除对京城的围困,请求诛杀杜让能之后再返回镇所,崔昭纬又从中排挤杜让能,于是赐令杜让能自杀。从此以后,朝廷中的一举一动都要向邠州、岐州方面禀告,朝中官员与宫内宦官也往往以李茂贞、王行瑜为靠山求取朝廷的恩惠赏赐。朝廷又重新任命李茂贞镇守凤翔与山南西道,这时李茂贞占有了凤翔、兴元、洋州、陇秦等十五个州的全部地盘。

    朝廷任命王潮为福建观察使。 杨行密攻取舒州。 十一月,朝廷任命王行瑜为太师,号称尚父,赐予铁券。

    王行瑜请求做尚书令的官职,韦昭度秘密上奏说:“太宗皇帝是以尚书令登上皇位的,从此不把这个官职授给他人,只有郭子仪因立有大功拜授此职,但他一直到死都推辞此职。王行瑜怎么能轻率地谋求尚书令呢!”于是有了上述的任命。

    十二月,朱全忠请求管理盐铁事务,朝廷没有允许。

    朱全忠请求将盐铁转运使衙署迁至汴州,崔昭纬认为朱全忠新近攻破徐州、郓州,兵力增加了一倍,如果再让他管理盐铁事务,就不可控制了,于是朝廷赐诏书对朱全忠晓谕开导。

    邵州刺史邓处讷攻取潭州,杀死周岳。

    初,岳杀闵勖,处讷闻而哭之,诸将入吊,处讷曰:“吾与公等咸受仆射大恩,今岳杀之,吾欲与公等竭力为仆射报仇,可乎?”皆曰:“善。”于是训卒厉兵,八年,乃结朗州刺史雷满共攻潭州,斩岳,自称留后。诏以为节度使。

    甲寅(894) 乾宁元年

    春正月,李茂贞入朝。

    茂贞入朝,大陈兵自卫,数日归镇。

    二月,朱全忠大破兖、郓兵于鱼山。 以郑綮同平章事。

    綮好诙谐,多为歇后诗,讥嘲时事。上以为有所蕴,手注班簿,命以为相,闻者大惊。堂吏往告之,綮笑曰:“诸君大误,使天下更无人,未至郑綮。”吏曰:“特出圣意。”綮曰:“果如是,奈何?”既而贺客至,綮搔首言曰:“歇后郑五作宰相,时事可知矣。”累让不获,乃视事。

    李克用克邢州,杀李存孝。

    邢州城中食尽,存孝出见克用,泥首谢罪,克用囚之以归,车裂于牙门。存孝骁勇,军中莫及。常将骑兵为先锋,身被重铠,腰弓髀槊,独舞铁檛陷陈,万人辟易。克用惜其才,意临刑诸将必为之请,既而诸将疾其能,竟无一人言者。既死,克用为之不视事者旬日。又有薛阿檀者,其勇与存孝相侔,诸将疾之,常不得志。密与存孝通,恐事泄,

    起初,周岳杀死闵勖,邓处讷听说后痛哭,各将领前来祭奠,邓处讷说:“我与你们都受到闵仆射的大恩,现在周岳杀害了他,我要与你们尽力为闵仆射报仇,可以吗?”将领们都说:“好。”于是他们训练士卒、整顿兵器,八年后,联合朗州刺史雷满一同攻打潭州,斩杀了周岳,自称留后。朝廷下诏任命他为节度使。

    甲寅(894) 唐昭宗乾宁元年

    春正月,李茂贞进入京城长安朝见皇帝。

    李茂贞进入长安,安排大量军队自卫,几天后归返凤翔。

    二月,朱全忠在鱼山将兖州、郓州人马打得大败。 朝廷任命郑綮为同平章事。

    郑綮喜好诙谐,常常写歇后诗,讥讽嘲笑时事。唐昭宗认为他内蕴充盈,亲手将他的姓名写入在朝大臣的登记簿上,任命他为宰相,听到此消息的人都很吃惊。宫中官吏前往告诉郑綮,郑綮笑着说:“你们大错特错了,即使天下再没有人了,也轮不到我郑綮当宰相。”宫中官吏说:“这是出自皇帝的特旨。”郑綮说:“果真如此,怎样才不让人笑话呢?”接着,前来祝贺的人到了,郑綮用手抓着头说:“写歇后诗的郑五当了宰相,当今的形势可以知道了。”他几次推辞都没有获准,于是才去赴任。

    李克用攻克邢州,杀死李存孝。

    邢州城中的粮食吃光了,李存孝出城拜见李克用,跪在地上叩头谢罪,李克用将他囚禁起来回到晋阳,在牙门将李存孝车裂处死。李存孝英勇善战,军中将领没人比得上他。他经常率领骑兵做李克用的先锋,身上披挂沉重的铠甲,腰上别着弓箭,髀上横放着长矛,独自挥舞铁檛树冲锋陷阵,能令成千上万的人马在他面前退避。李克用怜惜他的才干,认为临动刑时,各将领一定为他求情,后来却是各将领妒忌李存孝的才干,竟然没有一个人为他说话。李存孝被处死后,李克用为此十几天不理军政事务。又有一位叫薛阿檀的将领,他的英勇与李存孝不相上下,各将领妒忌他,常常不得志。他私下里与李存孝交结,惧怕事情泄露出去,

    遂自杀。自是,克用兵势浸弱而朱全忠独盛矣。

    夏五月,刘建锋、马殷入潭州,杀邓处讷。

    刘建锋、马殷引兵至醴陵,邓处讷遣其将蒋勋将步骑三千守龙回关。殷遣使说勋曰:“刘龙骧智勇兼人,将十万众,精锐无敌,而君以乡兵数千拒之,难矣。不如先下之,取富贵,还乡里,不亦善乎!”勋谓众曰:“东军许吾属还矣。”士卒皆欢呼,弃旗帜、铠仗遁去。建锋令前锋衣其甲,张其旗,趋潭州,杀处讷,自称留后。

    王建克彭州,杀杨晟。

    王建攻彭州,克之,杀杨晟,获其马步使安师建,欲使为将。师建泣谢曰:“师建誓与杨司徒同生死,不忍复戴日月,惟速死为惠。”再三谕之,不从,乃杀之。

    郑延昌罢。六月,以李谿同平章事,寻罢之。

    以翰林学士李谿为相,方宣制,知制诰刘崇鲁出班掠麻恸哭。上召问之,对曰:“谿奸邪,依附宦官,得在翰林,无相业,恐危社稷。”谿竟罢为太子少傅。上师谿为文,崔昭纬恐分己权,故使崇鲁沮之。谿十表自讼,丑诋崇鲁“尝庭拜田令孜,为朱玫作劝进表,恸哭正殿,为国不祥”,诏停崇鲁见任。

    李克用大破吐谷浑,杀赫连铎。 秋七月,李茂贞克阆州。 郑綮致仕。

    綮自以不合众望,累表避位故也。

    于是自杀。从此以后,李克用的军事力量逐渐衰落而朱全忠却独自强盛起来。

    夏五月,刘建锋、马殷攻入潭州,斩杀邓处讷。

    刘建锋、马殷率兵到达醴陵,邓处讷派手下将领蒋勋率领步、骑兵三千人防守龙回关。马殷派使者劝说蒋勋:“刘龙骧智勇过人,领军十万人,精锐无敌,你却用几千乡兵抗拒他,太难了。不如先向他低头,谋取荣华富贵,回归乡里,不也很好吗!”蒋勋对众人说:“东面来的军队允许我们回去了。”士卒们都欢呼,丢下旗帜与铠甲仪仗逃亡。刘建锋命令前锋士兵穿上蒋勋队伍的衣甲,举着蒋勋队伍的旗帜奔赴潭州,杀死邓处讷,自称留后。

    王建攻克彭州,杀死杨晟。

    王建攻打彭州,攻克后杀死杨晟,擒获了杨晟的马步使安师建,想让他做将领。安师建哭着谢绝说:“我安师建发誓与杨司徒同生共死,不忍心仍留在世间,只求将我迅速处死就是恩惠了。”王建再三劝导,安师建不听从,于是杀了他。

    郑延昌罢相。六月,朝廷任命李谿为同平章事,不久又罢免了他。

    朝廷任命翰林学士李谿为宰相,刚宣布这一诏命,知制诰刘崇鲁从班次中出来夺过诏书大声痛哭。唐昭宗问他原因,刘崇鲁回答说:“李谿奸诈邪恶,依附宦官,才得以在翰林院任职,根本没有当宰相的品行,恐怕他会危害大唐天下。”李谿终于被罢免为太子少傅。唐昭宗向李谿学写文章,崔昭纬怕他分享自己的权力,因而指使刘崇鲁出来阻挠。李谿十次上表自行申诉,痛骂刘崇鲁“曾经在庭堂上叩拜田令孜,替朱玫作劝进表,在宫中正殿上号啕大哭,对于国家是不祥之兆”,唐昭宗下诏停止刘崇鲁的现任官职。

    李克用大胜吐谷浑部,杀死赫连铎。 秋七月,李茂贞攻克阆州。 郑綮退休。

    郑綮自认为不能得到同僚的拥护,多次上表请求退出相位的缘故。

    徐彦若同平章事。 八月,杨复恭等伏诛。

    李茂贞既拔阆州,杨复恭帅其党出走,韩建获之,献于阙下,斩于独柳。茂贞献复恭与守亮书,诉致仕之由云:“承天门乃隋家旧业,大侄但积粟训兵,勿贡献。吾于荆榛中立寿王,才得尊位,废定策国老,有如此负心门生天子!”

    冬十一月,杨行密取泗州。

    朱全忠遣使至泗州,陵慢刺史张谏,谏举州降行密。行密遣押牙唐令回持茶万余斤如汴、宋贸易,全忠执令回,尽取其茶,扬、汴始有隙。

    十二月,李克用攻幽州,克之。李匡筹走死。

    刘仁恭数因盖寓献策于克用,愿得兵万人取幽州。克用方攻邢州,分兵数千纳仁恭不克。匡筹益骄,数侵河东之境。克用怒,大举兵攻匡筹,拔武州,进围新州。匡筹遣将救之,克用逆战,破之,新州降。匡筹复发兵出居庸关,克用使精骑夹击之,幽兵大败。匡筹奔沧州,义昌节度使卢彦威遣兵攻杀之。克用进军幽州,其大将请降。

    黄连洞蛮围汀州,王潮遣兵击破之。

    闽地略定,潮遣僚佐巡州县,劝农桑,定租税,交好邻道,保境息民,闽人安之。

    以刘隐为封州刺史。

    封州刺史刘谦卒,其子隐居丧,贺江土民百余人谋乱,隐一夕尽诛之。岭南节度使刘崇龟召补押牙,表刺封州。

    朝廷任命徐彦若为同平章事。 八月,杨复恭等被诛杀。

    李茂贞攻克阆州后,杨复恭率领他的党羽出逃,韩建将他们擒获,献给朝廷,在独柳将他们斩杀。李茂贞献上杨复恭以前给杨守亮的书信,信中陈述他退休的缘由说:“唐朝的江山本是隋朝杨家的旧业,大侄你只管积存粮草训练士兵,不要向朝廷进贡。我以前在极端困境中拥立寿王为天子,才使他得到天下,他却废掉我这个制定大策的国家元老,哪有这样忘恩负义的学生天子啊!”

    冬十一月,杨行密攻取泗州。

    朱全忠派使者到达泗州,凌辱轻慢泗州刺史张谏,张谏于是献出泗州城投降杨行密。杨行密派押牙将唐令回带着一万多斤茶叶到汴州、宋州一带贸易,朱全忠抓获唐令回,把茶叶全部夺去,扬州与汴州二镇开始结下怨仇。

    十二月,李克用攻打幽州,攻打了下来。李匡筹在出逃中被杀。

    刘仁恭几次经由盖寓向李克用献计献策,想要得到一万人马攻取幽州。李克用正在攻打邢州,向刘仁恭分派出几千人马,没有攻克幽州。李匡筹更加骄横,几次侵犯河东的地界。李克用恼怒,大规模发动军队攻打李匡筹,攻下武州,进而围攻新州。李匡筹派将领救援,李克用迎战,打败他们,新州投降。李匡筹再次发派军队出居庸关,李克用指派精锐的骑兵夹击他,幽州的军队大败。李匡筹向沧州逃奔,义昌节度使卢彦威派人马进攻杀死了他。李克用向幽州进军,幽州大将请求投降。

    黄连洞的蛮人围攻汀州,王潮派人马将他们打败。

    福建一带大致安定,王潮派属下官员到各州县巡视,鼓励人们耕种养蚕,制定地租赋税的数额,与邻近各道友好往来,保护境内让人们休养,福建人很安定。

    朝廷任命刘隐为封州刺史。

    封州刺史刘谦死亡,他的儿子刘隐在办丧事中,贺江的一百多土民谋反作乱,刘隐用一个晚上将他们全部杀掉。岭南节度使刘崇龟招来刘隐补授押牙,上表朝廷请求任命刘隐为封州刺史。

    乙卯(895) 二年

    春正月,李克用入幽州。

    幽州军民数万,以麾盖歌鼓迎李克用入府舍,克用命李存审、刘仁恭将兵略定巡属。

    以陆希声同平章事。 护国节度使王重盈卒。

    王重盈卒,军中请以重荣子珂知留后,重盈之子保义节度使珙、晋州刺史瑶举兵击珂,表言珂非王氏子。珂上表自陈,且求援于李克用,上遣中使谕解之。

    二月,董昌僭号于越州。

    昌为政苛虐,加敛数倍,以充贡献,由是宠命相继。求为越王,未许,昌不悦曰:“朝廷欲负我矣。”有谄之者曰:“与为越王,曷若为越帝!”于是民间讹言相率填门,请昌为帝,昌大喜,集将佐议之。副使黄碣曰:“今唐室虽微,天人未厌。大王兴于亩,受朝廷厚恩,位至将相,富贵极矣,奈何一旦忽为族灭之计?”昌族诛之。又问会稽令吴镣,镣曰:“大王不为真诸侯以传子孙,欲为假天子以取灭亡邪?”昌亦族诛之。山阴令张逊曰:“浙东虽领六州,王若称帝,彼必不从,徒守孤城,为天下笑耳。”昌又杀之,遂称皇帝。

    钱镠遗昌书曰:“与其闭门作天子,与九族百姓俱陷涂炭,岂若开门作节度使终身富贵邪?及今悛悔尚可及也。”昌不听,镠以状闻。

    复以李谿同平章事。三月,罢。

    上重谿文学,复以为相。

    乙卯(895) 唐昭宗乾宁二年

    春正月,李克用进入幽州。

    幽州的几万军民,张起伞盖,敲锣打鼓、载歌载舞欢迎李克用进入幽州府舍,李克用命令李存审、刘仁恭二人率领军队平定幽州各州县。

    朝廷任命陆希声为同平章事。 护国节度使王重盈死去。

    王重盈死去,军中将士请求任用王重荣的儿子王珂主持留后事宜,王重盈的两个儿子保义节度使王珙、晋州刺史王瑶发动军队攻打王珂,上表朝廷说王珂不是王家的子弟。王珂呈进表章自我陈述,并且向李克用请求援助,唐昭宗派遣中使劝导他们和解。

    二月,董昌在越州僭越称帝。

    董昌为政苛刻残暴,正常赋税外又增加几倍征收,用来向朝廷进贡奉献,因此朝廷奖赏升官的诏命不断。董昌请求当越王,朝廷没有允许,董昌不高兴地说:“朝廷想辜负我了。”有谄媚取宠的人说:“与其当越王,哪如当越帝!”这时民间谣言相继传到府门,请求董昌当皇帝,董昌大为高兴,会集将领僚佐商议此事。副使黄碣说:“现在唐皇室虽然微弱,但天道民心还没有厌弃它。大王从田间民夫兴起,接受朝廷深厚的恩典,官位达到将相的品级,富贵到了极点,为什么突然做出灭九族的打算呢?”董昌就将黄碣全族人杀死。董昌又向会稽令吴镣垂问,吴镣说:“大王不当真正的诸侯用来传给子子孙孙,要当假的天子用来自取灭亡吗?”董昌也将吴镣全家族杀害。山阴令张逊说:“浙东虽然管辖六州,大王要称帝,他们一定不服从,白白据守越州一座孤城让天下人耻笑。”董昌又将他杀害,于是即位称帝。

    钱镠给董昌写信说:“您与其关起门来当天子,与九族和百姓都遭殃,哪里比得上打开门当节度使享用终身的富贵?到这时后悔还来得及。”董昌没有听从劝告,钱镠将此事报告朝廷。

    朝廷再次任命李谿为同平章事。三月,又罢免了他。

    唐昭宗器重李谿的文学才能,再次任命他为宰相。

    崔昭纬与邠、岐相结,得天子过失、朝廷机事,悉以告之。谿再入相,昭纬使告行瑜曰:“向者尚书令之命已行矣,而韦昭度沮之,今又引李谿为同列,相与荧惑圣听,恐复有杜太尉之事。”行瑜乃与茂贞表谿奸邪,昭度无相业,宜罢居散秩。上报曰:“军旅之事,朕则与藩镇图之,至于命相,当出朕怀。”行瑜等论列不已,谿复罢。

    以刘仁恭为卢龙节度使。

    从李克用之请也。

    崔胤罢,以王抟同平章事。 以王珂为护国留后。

    珂,李克用之婿也。克用表重荣有功于国,请赐珂节钺。王珙厚结王行瑜、李茂贞、韩建,更上表称珂非王氏子,请以珂为陕州,珙为河中。上报曰:“先已允克用之奏矣。”

    杨行密取濠州。

    行密攻濠州,拔之,掠得徐州人李氏子,生八年矣,养以为子。其长子渥憎之,行密谓徐温曰:“此儿质状性识颇异于人,吾度渥必不能容,今赐汝为子。”温名之曰知诰。知诰勤孝过诸子,温爱之,使掌家事,家人无违言。及长,喜书善射,识度英伟。行密谓温曰:“知诰俊杰,诸将子皆不及也。”

    夏四月,罢诸王将兵。

    上以郊畿多盗,至有逾垣入宫侵犯陵寝者。欲令宗室诸王将兵巡警,又欲使之四方抚慰藩镇,南、北司用事之臣

    崔昭纬与邠、岐方面相互勾结,得知天子有什么过失、朝廷的机密,都告诉二镇。李谿再次当宰相,崔昭纬派人告诉王行瑜说:“从前皇帝任命你当尚书令的诏命已经颁发,可韦昭度从中阻挠,现在又引荐李谿同为宰相,相互勾结迷惑皇帝的视听,恐怕又要发生太尉杜让能那样的事情。”王行瑜于是与李茂贞上表朝廷,声称李谿奸诈邪恶,韦昭度不具备宰相的才能,应当罢相,去做闲官。唐昭宗回答说:“军营行军打仗之事,朕与各藩镇商议解决,至于任命宰相,应当出自朕的意旨。”王行瑜等为此争论不休,李谿再次被罢相。

    朝廷任命刘仁恭为卢龙节度使。

    这是听从了李克用的请求。

    崔胤罢相,任命王抟为同平章事。 任命王珂为护国留后。

    王珂是李克用的女婿。李克用上表声称王重荣对国家有功,请求赐予王珂节度使节钺。王珙与王行瑜、李茂贞、韩建深深交结,交替上表声称王珂并非王家的子弟,请求任命王珂为陕州刺史,王珙为河中节度使。唐昭宗回答说:“先前已准许了李克用的奏请。”

    杨行密攻取濠州。

    杨行密攻打濠州,占领这座城,抢掠到一个徐州人姓李人家的孩子,已有八岁了,将他收为养子。杨行密的长子杨渥憎恨他,杨行密对徐温说:“这个孩子的素质状貌性格识见与别人大不相同,我揣测杨渥一定不能相容,现在赐予你当儿子。”徐温给他取名叫徐知诰。徐知诰勤奋孝顺超过徐温的别的儿子,徐温很喜爱他,让他掌管家事,家中人没有不听他话的。等他长大以后,喜好读书善于射箭,见识器度英伟。杨行密对徐温说:“徐知诰英俊杰出,各位将领的儿子都赶不上他。”

    夏四月,朝廷停止宗室各王带领军队。

    唐昭宗因为京城周围地区盗贼很多,甚至发生翻墙进入皇宫或侵犯皇陵的事件。准备让宗室各王带领军队巡查防守,又想让他们到各地安抚慰问藩镇,朝中大臣与宦官中掌权的人

    恐其不利于己,交章论谏。上不得已,罢之。

    陆希声罢。 杨行密取寿州及涟水。

    行密围寿州,不克,将还,其将朱延寿请试往更攻,一鼓拔之,以延寿权知寿州。未几,汴兵数万攻之,延寿制军中每旗二十五骑,命黑云队长李厚将十旗击汴兵,不胜,将斩之。厚称众寡不敌,乃益以五旗,厚殊死战,延寿悉众乘之,汴兵败走。

    以韦昭度为太保,致仕。 以刘建锋为武安节度使。

    建锋以马殷为内外马步军都指挥使。

    五月,制削夺董昌官爵,委钱镠讨之。 王行瑜、李茂贞、韩建举兵犯阙,杀韦昭度、李谿。

    行瑜以不得尚书令怨朝廷。畿内有八镇兵,隶左、右军。郃阳镇近华州,韩建求之。良原镇近邠州,王行瑜求之。宦官曰:“此天子禁军,何可得也?”王珂、王珙争河中,行瑜、建及茂贞皆为珙请,不能得,耻之。珙使人语三帅曰:“珂与河东昏姻,必为诸公不利,请讨之。”行瑜使其弟同州刺史行约攻河中,而自与茂贞、建各将精兵数千人入朝,市人窜匿,上御安福门以待之。三帅盛陈甲兵,拜伏舞蹈,上诘之曰:“卿辈不奏请俟报,辄称兵入京城,其志欲何为乎?若不能事朕,今日请避贤路。”行瑜、茂贞流汗不能言,独韩建粗述入朝之由。上与之宴,三帅奏称:“南、北司互有朋党,堕紊朝政。韦昭度讨西川失策,李谿作相,不合

    担心这样会对自己不利,交相进呈奏章议论劝阻。唐昭宗迫不得已,停止了这一措施。

    陆希声罢相。 杨行密攻取寿州及涟水。

    杨行密围攻寿州,没有攻下,将要返回,他的手下将领朱延寿请求再试一试攻打,一鼓作气地打下寿州,杨行密任用朱延寿暂时管理寿州。不久,汴州几万人马攻打寿州,朱延寿规定军中每面旗帜下二十五名骑兵,命令黑云队长李厚率领十旗攻击汴州军队,没有取胜,将要斩杀他。李厚声称敌众我寡难以抵抗,朱延寿于是给李厚增加五旗的兵力,李厚拼死奋战,朱延寿也率全部人马乘时进击,汴州军队战败撤走。

    朝廷任命韦昭度为太保,退休。 任命刘建锋为武安节度使。

    刘建锋任用马殷为内外马步军都指挥使。

    五月,唐昭宗下诏削除董昌的官职爵位,委派钱镠讨伐他。王行瑜、李茂贞、韩建发动军队侵犯京城长安,杀死韦昭度、李谿。

    王行瑜因为没有得到尚书令而怨恨朝廷。京城长安所辖地区有八镇军队,隶属于左、右神策军。郃阳镇靠近华州,韩建请求兼管。良原镇靠近邠州,王行瑜请求统领。宦官说:“这是天子的禁军,怎么能得到?”王珂与王珙争夺河中节度使的官职,王行瑜、韩建与李茂贞都替王珙说话,不能得到,以为是耻辱。王珙派人对王行瑜、韩建、李茂贞三位节度使说:“王珂与河东李克用结成姻亲,一定对你们不利,请求讨伐他。”王行瑜派他的弟弟同州刺史王行约进攻河中,而自己与李茂贞、韩建各自率领精锐的骑兵数千人进入京城长安,街市的居民到处逃窜躲藏,唐昭宗登上安福门等待他们。三位节度使将披甲士兵大规模排列开来,行舞蹈礼,唐昭宗责问他们说:“你们不奏请等候朝廷的回话,就发动军队进入京城,你们准备要干什么呢?如果不能事奉朕,今天就请求退位让贤。”王行瑜、李茂贞浑身冒汗说不出一句话,只有韩建大略陈述了进入京城的缘由。唐昭宗与他们宴会,三位节度使向皇帝启奏说:“朝中大臣与宫中宦官相互结党为奸,败坏扰乱朝政。韦昭度讨伐西川决策失误,李谿当宰相,不符合

    众心,请诛之。”上未之许,行瑜等辄杀之,及枢密使康尚弼等数人。请除王珙河中,徙王行约于陕、王珂于同州,上皆许之。李克用闻三镇犯阙,即日遣使发北部兵,期以来月渡河入关。始,三帅谋废上立吉王保,及闻克用起兵,行瑜、茂贞各留兵二千人宿卫京师,与建皆还本镇。

    六月,钱镠遣其将顾全武讨董昌。 以孔纬同平章事,张濬为诸道租庸使。

    上以崔昭纬等外交藩镇,朋党相倾,思得骨鲠之士,故骤用纬、濬。既而朱全忠荐濬,上欲复相之,李克用表请发兵击全忠,且言濬朝为相臣夕至阙,诏和解之。

    李克用举兵讨三镇。秋七月,王行约、李继鹏作乱,上如石门镇。

    李克用大举蕃、汉兵南下。上表称王行瑜、李茂贞、韩建称兵犯阙,贼害大臣,请讨之。又移檄三镇,数其罪,行瑜等大惧。克用军至绛州,攻拔之,斩刺史王瑶。至河中,王珂迎谒于路。

    王行约弃同州走,弟行实时为左军指挥使,奏请幸邠州,枢密使骆全瓘请幸凤翔。上曰:“克用已驻军河中,就使至此,朕自有以枝梧,卿等但各抚本军,勿令摇动。”

    右军指挥使李继鹏,茂贞假子也,谋劫上幸凤翔,中尉刘景宣与王行实知之,欲劫上幸邠州。孔纬面折景宣,以为不可轻离宫阙。向晚,王行约引左军攻右军,鼓噪震地。

    群臣的心愿,请求诛杀他们。”唐昭宗没有准许,王行瑜等人就将二人杀害,又杀死枢密使康尚弼等几个人。又请求任命王珙为河中节度使,将王行约调到陕州,调王珂到同州,唐昭宗都应允了。李克用听说三镇节度使侵犯朝廷,当日就派遣使者发动北部人马,约定下月渡过黄河进入潼关。起初,三镇节度使谋划废掉唐昭宗拥立吉王李保,等听说李克用起兵,王行瑜、李茂贞各自留下两千人马驻守京城长安,与韩建都归还本镇。

    六月,钱镠派部将顾全武讨伐董昌。 朝廷任命孔纬为同平章事,张濬为诸道租庸使。

    唐昭宗因为崔昭纬等人在外结交藩镇,结党营私,相互倾轧,想起用刚正的人士为官,所以突然任用孔纬、张濬。不久朱全忠推荐张濬,唐昭宗想再用他为宰相,李克用进表章请求发兵攻打朱全忠,并且说张濬早晨当宰相我傍晚就到达京城,朝廷下诏调解。

    李克用起兵讨伐三镇。秋七月,王行约、李继鹏发动叛乱,唐昭宗前往石门镇。

    李克用大规模发动蕃族、汉人的军队向南开进。他向朝廷上表声称王行瑜、李茂贞、韩建派兵进犯京城,残害朝中大臣,请求朝廷允许自己讨伐他们。李克用又向三镇发出讨伐的檄文,罗列出他们的罪状,王行瑜等大为恐惧。李克用军队到达绛州,攻克了绛州,斩杀了刺史王瑶。李克用到达河中,王珂在路上迎接拜见他。

    王行约放弃同州逃走,他的弟弟王行实当时充任左军指挥使,启奏皇帝请求到邠州避兵,枢密使骆全瓘请求皇帝到凤翔。唐昭宗说:“李克用已经驻军于河中,即便到达这里,朕自有办法与他周旋,你们只要各自安抚住本部人马,不要让他们骚乱动摇。”

    右军指挥使李继鹏,是李茂贞的养子,谋划劫持唐昭宗到凤翔,中尉刘景宣与王行实知道了这件事,想劫持唐昭宗到邠州。孔纬当面驳斥刘景宣,认为皇帝不能轻易离开京城的宫阙。将近傍晚,王行约率领左军攻打右军,喧闹呼喊声惊天动地。

    上闻乱,登承天楼欲谕止之,捧日都头李筠将本军于楼前侍卫,李继鹏以凤翔兵攻筠,矢拂御衣,左右扶上下楼,继鹏复纵火焚门,烟炎蔽天。时有盐州六都兵屯京师,素为两军所惮。上急召令入卫,既至,两军退走。上幸李筠营,护跸都头李居实帅众继至。

    或传行瑜、茂贞欲自来迎车驾,上惧为所迫,以筠、居实两都兵自卫,幸石门镇。克用遣判官王瓌奉表问起居。

    遣兵攻华州,韩建登城呼曰:“仆于李公未尝失礼,何为见攻?”克用使谓之曰:“公为人臣,逼逐天子,公为有礼,孰为无礼者乎!”会闻邠、岐欲迎车驾,乃移兵营渭桥。

    遣其将李存贞为前锋,又遣史俨将三千骑诣石门侍卫,遣李存信、存审会保大节度使李思孝攻王行瑜梨园寨,擒其将王令陶等献于行在。李茂贞惧,斩李继鹏,传首行在,上表请罪,且遣使求和于克用。上复遣延王戒丕谕克用,令且赦茂贞,并力讨行瑜。

    以崔胤同平章事。 制削夺王行瑜官爵,以李克用为招讨使,讨之。

    诏李克用讨王行瑜,克用遣其子存勖诣行在,年十一,上奇其状貌,抚之曰:“儿方为国之栋梁,他日宜尽忠于吾家。”

    车驾还京师。

    李克用表请车驾还京师,从之。时宫室焚毁,未暇完葺,上寓居尚书省,百官往往无袍笏、仆马。

    唐昭宗听说发生动乱,登上承天楼准备下命令制止他们,捧日都头李筠率领本部军队在承天楼前护卫唐昭宗,李继鹏利用凤翔的军队攻打李筠,箭矢掠过唐昭宗的衣服,事奉他的人扶他下承天楼,李继鹏又放火焚烧宫门,浓烟裂焰遮盖了天空。当时有盐州六都军队驻扎在京城长安,向来左、右两军都很惧怕他们。唐昭宗紧急召请这支军队入宫护卫,到达后,左、右两军撤走。唐昭宗到达李筠的军营,护跸都头李居实率领士兵随后赶到。

    有人传说王行瑜、李茂贞想要亲自来迎接皇帝,唐昭宗担心被他们逼迫,就用李筠、李居实的两都军队为护卫,转移到石门镇。李克用派遣判官王瓌向唐昭宗进呈表章问候起居。

    李克用派兵攻打华州,韩建登上华州城楼呼喊着说:“我对李公不曾失礼,为什么要攻打我?”李克用派人对他说:“你是大唐的臣子,却逼迫驱赶皇帝,如果你算是有礼的,还有谁是无礼的人呢!”正巧听说邠州、岐州的军队想要迎接皇帝,李克用于是转移军队到渭桥安营扎寨。

    李克用派部将李存贞当前锋,又派史俨率骑兵三千到石门镇奉事守卫皇帝,派李存信、李存审会合保大节度使李思孝攻打王行瑜的梨园寨,擒获了他的将领王令陶等人献到唐昭宗的驻地。李茂贞恐惧,斩杀李继鹏,将他的首级传送到唐昭宗的驻地,并上表请罪,又派使者向李克用求和。唐昭宗再次派遣延王李戒丕劝谕李克用,令他暂且赦免李茂贞,联合力量讨伐王行瑜。

    朝廷任命崔胤为同平章事。 朝廷下诏削夺王行瑜的官职和爵位,任命李克用为招讨使,讨伐王行瑜。

    朝廷下诏命令李克用讨伐王行瑜,李克用派他的儿子李存勖前往唐昭宗驻地,他年纪十一岁,唐昭宗对他的相貌称奇不已,抚摸着他说:“你是国家的栋梁之材,将来应当对我家尽忠效力。”

    唐昭宗返回京城长安。

    李克用上表请求唐昭宗返回京城长安,唐昭宗听从了。当时宫室被焚毁,没来得及修葺,唐昭宗寄寓在尚书省,百官往往没有官袍朝笏和仆役马匹。

    崔昭纬罢。 九月,孔纬卒。 王建遣兵赴援,屯绵州。 杨行密遣兵救董昌。 冬十月,贬崔昭纬为梧州司马。以孙偓同平章事。 十一月,李克用克邠州,王行瑜伏诛。

    河东将李存贞败邠宁军于梨园北,李罕之、李存信等又急攻之,王行约、行实遁去。

    行瑜以精甲五千守龙泉寨,李克用攻拔之。行瑜走入邠州,克用引兵逼之,行瑜登城号哭,谓克用曰:“行瑜无罪,胁迫乘舆皆茂贞、继鹏所为,请移兵问凤翔,行瑜愿束身归朝。”克用曰:“王尚父何恭之甚,仆受诏讨三贼臣,公预其一,束身归朝,非仆所得专也。”行瑜挈族出走,克用入邠州;封府库,抚居人。行瑜寻为部下所杀,传首。

    朱全忠围兖州。

    朱全忠遣葛从周击兖州,自以大军继之,围其城。

    朱瑄遣其将贺瓌、柳存、何怀宝将兵万余人袭曹州,以解兖州之围。全忠自中都引兵夜追之,比明,至钜野南及之,屠杀殆尽,擒三将,俘三千人。会大风晦冥,全忠曰:“此杀人未足耳。”命所得俘皆杀之,缚三将徇于兖州城下,谓朱瑾曰:“卿兄已败,何不早降!”

    既而杀存及怀宝,闻瓌名,礼而用之。瑄、瑾告急于河东,李克用遣大将史俨将数千骑以救之。

    十二月,王建遣兵击东川。

    王建奏:“顾彦晖不发兵赴难,而略夺辎重,请兴兵讨之。”

    崔昭纬罢相。 九月,孔纬死去。 王建派军队救援朝廷,驻扎于绵州。 杨行密派军队救援董昌。 冬十月,朝廷贬谪崔昭纬为梧州司马。 朝廷任命孙偓为同平章事。 十一月,李克用攻克邠州,王行瑜被诛杀。

    河东的将领李存贞在梨园寨北打败邠宁的军队,李罕之、李存信等又加紧攻打,王行约、王行实逃走。

    王行瑜用五千精兵守卫龙泉寨,李克用攻克了它。王行瑜逃到邠州,李克用率领军队逼近他,王行瑜登上城楼号啕大哭,对李克用说:“我王行瑜没有罪,胁迫皇帝都是李茂贞、李继鹏做的,请你转移军队到凤翔问罪,王行瑜愿意捆绑自己回到朝廷。”李克用说:“王尚父真是太谦恭了,我受朝廷的诏命讨伐三个乱臣贼子,你是其中的一个,你想自己捆绑起来入朝,这不是我能擅自做主的。”王行瑜带领全家族的人弃城逃走,李克用进入邠州;封存官府库房,安抚居民。王行瑜不久被部下所杀,将首级传送到京城长安。

    朱全忠围攻兖州。

    朱全忠派葛从周攻打兖州,亲自率领大军随后进发,围困兖州城。

    朱瑄派遣他的将领贺瓌、柳存、何怀宝领兵一万多人袭击曹州,用来解决兖州的围困。朱全忠从中都率领人马乘夜追赶他们,等到黎明时,在钜野以南追上了他们,将他们几乎全部杀光,擒获了三位将领,俘虏了三千人。正赶上狂风大作,天地昏暗,朱全忠说:“这是杀人还不够数的缘故。”下令将所俘获的人全部杀死,将三位将领捆绑起来在兖州城下巡行,对朱瑾说:“你哥哥朱瑄已经被我打败,你为什么不早点投降!”

    随后杀死柳存和何怀宝,听说贺瓌有名声,尊礼留用了他。朱瑄、朱瑾向河东告急,李克用遣大将史俨带领几千骑兵去援救。

    十二月,王建派遣军队进攻东川。

    王建向朝廷启奏说:“顾彦晖不派兵为朝廷解难,却掠夺我的军械粮草,请求朝廷发兵讨伐他。”

    进李克用爵晋王。

    诏李克用进爵晋王,李罕之、盖寓诸将佐进官有差。克用性严急,左右小有过辄死,无敢违忤,惟盖寓敏慧能揣其意,婉辞裨益,无不从者。克用或以非罪怒将吏,寓必阳助之怒,克用常释之。有所谏诤,必征近事为喻,由是克用爱信之。朱全忠数使人间之,克用待之益厚。

    李克用还晋阳。

    克用遣掌书记李袭吉入谢,请乘胜势遂取凤翔。上谋于贵近,或曰:“茂贞复灭则沙陀大盛,朝廷危矣。”上乃赐克用诏,褒其忠款,且言:“不臣之状,行瑜为甚。茂贞、韩建自知其罪,职贡相继,且当休兵息民。”

    克用奉诏而止。既而私于诏使曰:“观朝廷之意,似疑克用有异心也。然不去茂贞,关中无安宁之日。”又诏免克用入朝,将佐或言:“今密迩阙庭,岂可不入见天子?”克用犹豫未决。盖寓曰:“天子还未安席,人心尚危,大王若引兵渡渭,窃恐复惊骇都邑。人臣尽忠在于勤王,不在入觐,愿熟图之。”克用笑曰:“盖寓尚不欲吾入朝,况天下之人乎!”乃表曰:“臣总帅大军,不敢径入朝觐。”表至京师,上下始安。克用遂引兵归,而茂贞骄横如故,河西州县多为所据。

    朝廷晋升李克用的爵位为晋王。

    朝廷下诏晋升李克用的爵位为晋王,对李罕之、盖寓各将领也分别加以晋升。李克用性格严厉急躁,身边的人小有过失就被杀死,没有人敢违抗他,只有盖寓聪明机敏能够揣测李克用的心意,用婉转的言辞帮助他处理事务,没有不听从的。李克用有时错怪迁怒于手下将领,盖寓必定表面上为李克用助威,结果却令李克用怒气消释。对李克用有所劝导,必定征引近前的一些事作比喻,因此李克用对盖寓宠爱信任。朱全忠几次派人离间二人的关系,李克用对待盖寓却更加友好。

    李克用返回晋阳。

    李克用派遣掌书记李袭吉入朝谢恩,请求乘胜利一举攻取凤翔。唐昭宗与朝中权贵及近臣商议,有人说:“李茂贞被消灭,沙陀人的势力就大为增强,朝廷就在危险之中了。”唐昭宗于是赐李克用诏书,褒奖他对朝廷的忠诚,并说:“叛逆朝廷的行为,以王行瑜最严重。李茂贞、韩建已经知道自身的罪过,进献赋税贡品接连不断,况且应当停止军事行动以使百姓安宁。”

    李克用接到诏书后不再行动。不久,李克用私下里对传达诏令的使臣说:“看朝廷的意思,似乎怀疑我李克用别有用心。然而不除掉李茂贞,关中就没有安宁的日子。”朝廷又下诏书免去李克用入京上朝,李克用的将领佐僚中有人说:“现在我们离朝廷很近,怎么能不入京拜见皇帝呢?”李克用犹豫不决。盖寓说:“天子还没有安定下来,人心还在危疑之中,大王您如果率领军队渡过渭河,我私下里担心会再次让京城恐慌。做臣子的尽忠,在于为皇室起兵救难,不在于入朝拜见皇帝,希望您仔细考虑。”李克用笑着说:“盖寓尚且不希望我入朝天子,更何况天下的人呢!”于是进呈表章说:“臣总揽统率着大军,不敢直接进京入朝见君主。”表章到达京师,朝廷上下才安定下来。李克用于是引兵归还,而李茂贞却仍像从前那样骄横不法,河西的州县有许多都被他占据了。

    丙辰(896) 三年

    春正月,蒋勋据邵州,刘建锋遣马殷击之。

    勋求邵州,刘建锋不许,勋乃起兵寇湘潭,据邵州,建锋遣殷击之。

    闰月,李克用遣李存信将兵救兖、郓,罗弘信袭之,存信军溃。

    李克用遣李存信将万骑假道于魏以救兖、郓,军于莘县。朱全忠使人谓罗弘信曰:“克用志吞河朔,师还之日,贵道可忧。”存信戢众不严,侵暴魏人,弘信怒,发兵三万夜袭之,存信军溃,委弃资粮兵械万数。弘信自是与河东绝,专志汴州。全忠方图兖、郓,畏弘信议其后,弘信每有赠遗,全忠必对使者北向拜受之,曰:“六兄于予,倍年以长,固非诸邻之比。”弘信信之,全忠以是得专意东方。

    二月,以通王滋判侍卫诸军事。 朱全忠遣庞师古击郓州。 夏四月,河涨。

    河涨,将毁滑州,朱全忠决为二河,夹城而东,为害滋甚。

    李克用攻魏州。 武安军乱,杀刘建锋,推马殷为留后。

    建锋嗜酒,不亲政事。长直兵陈赡妻美,建锋私之,赡杀建锋。诸将迎行军司马张佶为留后,佶将入,马忽踶啮,伤髀。时马殷攻邵州未下,佶谢诸将曰:“马公勇而有谋,宽厚乐善,吾所不及,真乃主也。”乃以牒召之,殷至,佶

    丙辰(896) 唐昭宗乾宁三年

    春正月,蒋勋占据邵州,刘建锋派遣马殷去攻击他。

    蒋勋谋求邵州刺史,刘建锋不准许,蒋勋于是起兵侵扰湘潭,占据邵州,刘建锋派遣马殷攻击他。

    闰正月,李克用派李存信率领人马救援兖州、郓州,罗弘信袭击李存信,李存信军溃散。

    李克用派李存信率领一万骑兵借道魏州去救援兖州、郓州,在莘县驻扎下来。朱全忠派人对罗弘信说:“李克用有侵吞黄河以北一带的志向,他的军队返回的时候,你那里就令人担忧了。”李存信管束士兵不严格,侵扰残害魏州百姓,罗弘信愤怒,发动三万人马在夜间袭击李存信,李存信的军队溃散,丢弃资财粮食兵器数以万计。从此以后,罗弘信与河东的李克用决裂,一心依附汴州的朱全忠。朱全忠正图谋攻取兖州、郓州,担心罗弘信在背后有所图谋,每当罗弘信向他赠送财物,朱全忠一定当着罗弘信使者的面向北礼拜接受这些东西,嘴中说:“六哥对于我来讲,年纪大一倍,本来不是邻近各道节度使所能比拟的。”罗弘信相信了朱全忠,朱全忠因此可以专心一意地攻打东方了。

    二月,朝廷任命通王李滋兼管侍卫各军的事宜。 朱全忠派庞师古攻打郓州。 夏四月,黄河发大水。

    黄河发大水,将要冲毁滑州城,朱全忠将黄河决口分成二河,两河夹着滑州城向东流去,造成的危害更严重了。

    李克用攻打魏州。 武安军发生动乱,杀死刘建锋,军队推举马殷为留后。

    刘建锋非常喜好喝酒,不亲自料理政务。长直兵陈赡的妻子美貌,刘建锋与她私通,陈赡杀死刘建锋。各将领迎入行军司马张佶为留后,张佶正要进入节度使司,他的马忽然狂踢乱咬,伤了他的大腿骨。当时马殷攻打邵州尚未攻下,张佶对各将领推辞说:“马公勇敢并且有谋略,待人宽厚与人为善,我赶不上他,他才真正是你们的主帅。”于是用公文召请马殷,马殷到了,张佶

    肩舆入府,坐受殷拜谒已,乃命殷升听事,以留后让之,即趋下,帅将吏拜贺,复为行军司马,代殷将兵攻邵州。

    五月,董昌去僭号。

    董昌使人觇钱镠兵,有言其强盛者,辄怒斩之,言兵疲食尽则赏之。顾全武进兵越州,昌出战而败,全武围之,昌始惧,去帝号。

    杨行密取苏州。

    常熟镇使陆郢以城应杨行密,虏刺史成及。行密阅及家资,惟图书、药物,贤之,归,署行军司马。及泣曰:“及百口在钱公所,失苏州不能死,敢求富贵?愿以身易百口之死。”引佩刀欲自刺,行密遽止之。

    钱镠急召顾全武,使备行密,全武曰:“越州贼之根本,奈何垂克而弃之?请先取越州,后复苏州。”镠从之。

    崔昭纬伏诛。

    昭纬既贬,复求救于朱全忠,诏遣中使赐昭纬死,及于荆南斩之,中外咸以为快。

    荆南将许存降于王建。

    成汭与其将许存溯江略地,尽取滨江州县,以赵武为黔中留后,存为万州刺史。

    知存不得志,使人诇之,曰:“存不治州事,日出蹴鞠。”汭曰:“存将逃,先匀足力也。”遣兵袭之,存弃城走,降于王建。建忌存勇略,欲杀之,掌书记高烛曰:“公方总揽英雄以图霸业,彼穷来归我,奈何杀之?”建使戍蜀州,阴使知蜀州

    乘坐轿子进入军府,坐着接受马殷的拜见之后,就让马殷升堂治理政事,把留后的职务让给马殷,就快步下来,率领将领官吏向马殷拜礼恭贺,张佶重新做行军司马,代替马殷率军队攻打邵州。

    五月,董昌去除了他的伪帝号。

    董昌派人侦察钱镠的军队情况,有人说钱镠军队强盛的,董昌就将他斩杀,说钱镠的军队疲弱没有粮食的就赏赐他。顾全武向越州进兵,董昌出城迎战被打败,顾全武围困住董昌,董昌才开始害怕,去除了伪帝号。

    杨行密攻取苏州。

    常熟镇使陆郢献出苏州城响应杨行密,俘获苏州刺史成及。杨行密察看成及的家产,只有图书、药物,很敬重他,放回去,任命他为行军司马。成及哭着说:“我成及家族一百口都在钱公那里,失掉苏州不能以身殉职,还敢谋取富贵吗?希望用我一个人的死免除全家百口人的死。”举起佩刀就要自杀,杨行密立刻制止了他。

    钱镠紧急招来顾全武,让他防备杨行密,顾全武说:“越州是董昌这伙贼寇的大本营,为什么马上就要攻克而放弃它呢?请让我先攻下越州,然后再收复苏州。”钱镠听从了他。

    崔昭纬被诛杀。

    崔昭纬被贬以后,又向朱全忠请求救助,朝廷下诏派遣宦官将崔昭纬赐死,追到荆南杀死了他,朝廷内外都感到大快人心。

    荆南的将领许存投降王建。

    成汭与他的属将许存沿长江逆流而上去侵占地盘,将长江沿岸的州县全部攻占,任命赵武为黔中留后,任命许存为万州刺史。

    成汭知道许存不得志,派人去刺探许存的举动,回来的人说:“许存不料理州内事务,每天出去踢球。”成汭说:“许存想要逃跑,先调理脚的力量。”派遣人马袭击许存,许存弃城而逃,投降王建。王建顾忌许存有勇有谋,想要杀死他,掌书记高烛说:“您正在招揽英雄人士用来图谋霸业,许存无路可走来投奔我们,怎么能杀害他呢?”王建派许存去驻守蜀州,暗中让主持蜀州

    王宗绾察之。宗绾密言存忠勇谦厚,有良将材,建乃舍之,更其姓名曰王宗播。而宗绾竟不使宗播知其免己也。宗播元从孔目官柳修业每劝宗播慎静以免祸。后遇强敌诸将所惮者,宗播以身先之,及有功辄称病不自伐,由是得以功名终。

    钱镠克越州,董昌伏诛。

    全武攻越州,克其外郭,董昌犹据牙城拒之。镠遣绐昌云:“奉诏,令大王致仕归临安。”昌乃送牌印而出,全武斩之。昌在围城中,贪吝益甚,口率民间钱帛,减战士粮。及城破,库有金帛杂货五百间,仓有粮三百万斛。钱镠散金帛以赏将士,开仓以赈贫乏。

    六月,李克用攻魏博。朱全忠遣其将葛从周救之,还击兖、郓,破之。

    李克用攻魏博,朱全忠召葛从周于郓州,使将兵营洹水以救魏博,克用以兵击之。汴人多凿坎于阵前,战方酣,克用马踬,几为汴人所获。顾射其将一人毙之,乃得免,引军还。

    从周复击兖、郓兵,破之。兖、郓属城皆为汴人所据,克用发兵赴之,辄为魏人所拒,不得前,兖、郓由是不振。

    秋七月,李茂贞举兵犯阙,上如华州。

    初,李克用屯渭北,李茂贞、韩建惮之,事朝廷礼甚恭。克用去,二镇贡献渐疏,表章骄慢。上自石门还,置殿后四军,选补数万人,使延王戒丕等将之。茂贞遂表言:“延王

    事务的王宗绾考察许存。王宗绾秘密报告王建说许存忠诚勇敢谦恭厚道,具有良将的材质,王建于是放弃了成见,将他的名字更改为王宗播。然而王宗绾始终没让王宗播知道自己让他躲过了杀身之祸。原先跟随王宗播的孔目官柳修业常常劝说王宗播要谨慎镇静以求免祸。此后遇到各将领所畏惧的强大敌人,王宗播就争先迎战,等到立了功就称病而不自我夸耀,因此王宗播得以终身保全功名。

    钱镠攻克越州,董昌被诛杀。

    顾全武攻打越州,攻克越州外城,董昌仍然占据内城抗拒。钱镠派人欺骗董昌说:“奉朝廷诏命,命大王退休返回临安。”董昌于是送上牌照官印出城,顾全武斩杀了他。董昌在围城之中,更加贪婪悭吝,按人口计算征收民间的钱财布帛,减少作战士兵的粮食。等到城被攻破,府库中藏有金银布帛和各种杂货五百间,仓库中还有粮食三百万斛。钱镠散发金银布帛来犒赏军中将士,打开粮仓赈济贫困的百姓。

    六月,李克用攻打魏博。朱全忠派遣他的手下将领葛从周去救援,回军攻打兖州、郓州,攻克了兖州、郓州。

    李克用攻打魏博,朱全忠从郓州召回葛从周,让他带领人马在洹水驻扎以救援魏博,李克用派兵攻击葛从周。汴州军队在阵地前挖了许多沟坎,战斗进行正激烈时,李克用的战马被绊倒,差点儿被汴州军队捕获。李克用用箭射死一名汴州军队的将领,才免于被俘,率领军队归还。

    葛从周再次攻打兖州、郓州的军队,获得胜利。兖州、郓州的属城都被汴州军队占领了,李克用发动人马去救援,则被魏州军队阻挡,不能前行,兖州、郓州从此不能振兴。

    秋七月,李茂贞发动军队侵犯朝廷,唐昭宗移驾华州。

    起初,李克用驻扎在渭北,李茂贞、韩建畏惧他,奉事朝廷恭顺有礼。李克用离开后,两镇的进贡逐渐稀疏,呈进表章也骄横怠慢了。唐昭宗从石门归来,设置殿后四军,选用补充了几万人,让延王李戒丕等人统领这些军队。李茂贞于是呈进表章说:“延王

    无故称兵讨臣,臣今勒兵入朝请罪。”上告急于河东,茂贞遂引兵逼京畿,覃王嗣周与战,败绩。

    七月,茂贞进逼京师,戒丕曰:“今关中藩镇无可依者,不若自鄜州济河幸太原。”上至渭北,韩建奉表请幸华州,不许。既而上复惮远适,至富平,复遣人召建面议去留。建至,顿首言:“今藩臣跋扈者非止茂贞,陛下若远巡边鄙,臣恐无复还朝。今华州兵力虽微,亦足自固。西距长安不远,愿陛下临之以图兴复。”上乃从之,至华州。茂贞遂入长安,燔烧俱尽。

    崔胤罢。

    上以胤崔昭纬之党,故罢之。

    以陆扆同平章事。 八月,李克用发兵入援。

    韩建移檄诸道,令供输资粮诣行在。李克用闻之,叹曰:“去岁从余言,岂有今日之患!”又曰:“韩建天下痴物,为贼臣弱帝室,是不为李茂贞所擒,则为朱全忠所虏耳。”因奏将与邻道发兵入援。

    王抟罢,以朱朴同平章事。

    水部郎中何迎表荐国子博士朱朴,材如谢安,道士许岩士亦荐朴有经济材。上连日召对,朴有口辨,上悦之,曰:“朕虽非太宗,得卿如魏徵矣。”上愤天下之乱,思得奇杰之士,不次用之。朴自言:“得为宰相,月余可致太平。”上以为然,以朴为相。朴庸鄙迂僻,中外大惊。寻兼判户部,凡军旅财赋一以委之。

    无缘无故兴兵讨伐臣,臣现在要带领人马入朝请罪。”唐昭宗向河东告急,李茂贞于是率兵逼近京郊,覃王李嗣周与他交战,被打败。

    七月,李茂贞进兵逼近京城长安,李戒丕说:“现在关中各藩镇没有可依靠的,不如从鄜州渡过黄河去太原。”唐昭宗到了渭北,韩建奉上表请唐昭宗移驾华州,唐昭宗没有应允。不久,唐昭宗又害怕向远走,到富平后,又派人召请韩建当面商议去留问题。韩建到来,向唐昭宗叩头说:“现在藩镇的臣子们飞扬跋扈并不止李茂贞一人,陛下如果到边远的地方巡行,臣担心陛下难以再返回朝中了。现在华州的军事力量虽然弱小,但也足以保卫自身。西边距离长安不远,希望陛下到华州以便图谋振兴光复。”唐昭宗于是听从了他的建议,到了华州。李茂贞于是进入长安,将一切焚烧一光。

    崔胤罢相。

    唐昭宗认为崔胤是崔昭纬的党羽,所以罢免了他。

    朝廷任命陆扆为同平章事。 八月,李克用发兵入援朝廷。

    韩建将檄文发布到各道,命令供给物资粮草到唐昭宗的驻地。李克用听说后,叹息说:“去年若听从我的话,哪会有今天的祸患!”又说:“韩建是天下的傻瓜,替乱臣贼子削弱大唐皇室,如果不被李茂贞所擒拿,就会被朱全忠所俘虏。”他于是上奏朝廷要与邻近各道发兵入援朝廷。

    王抟罢相,朝廷任命朱朴为同平章事。

    水部郎中何迎上表举荐国子博士朱朴,称他有谢安一样的材质,道士许岩士也推荐朱朴具有经国济世的才干。唐昭宗连日召见朱朴应对,朱朴有论辩才能,唐昭宗很喜欢他,说:“朕虽然不是太宗皇帝,但得到如同魏徵一样的你了。”唐昭宗愤恨天下的动乱,想得到特别杰出的人士,破格任用。朱朴自己说:“如果能当宰相,一个多月的时间就可以使天下太平。”唐昭宗认为是这样,就任命朱朴为宰相。朱朴为人庸俗鄙陋、迂腐孤僻,朝廷内外大为吃惊。不久唐昭宗又让朱朴兼管户部事务,凡是军队财赋等都委派他处理。

    九月,以王潮为威武军节度使。 以马殷判湖南军府事。

    殷以高郁为谋主,而畏杨行密、成汭之强,议以金帛结之。郁曰:“成汭不足畏也。行密,公之仇,虽以万金赂之,安肯为吾援乎?不若上奉天子,下抚士民,训卒厉兵以修霸业,则谁与敌矣!”殷从之。

    以崔胤、崔远平章事,贬陆扆为硖州刺史。

    胤之罢相,韩建之志也。胤密求援于朱全忠,且教之营东都宫阙,表迎车驾,全忠从之。仍请以兵迎驾,且言崔胤忠臣,不宜出外。建惧,复奏召胤为相,遣使谕止全忠。胤恨扆代己,诬以党于茂贞而贬之。

    冬十月,以孙偓为凤翔四面行营招讨使,讨李茂贞。

    茂贞上表请罪,仍献助修宫室钱。韩建复佐佑之,竟不出师。

    以王抟同平章事。 以钱镠为镇海、镇东节度使。

    镠令两浙吏民上表,请兼领浙东。朝廷不得已从之,改威胜曰镇东。

    以刘隐为清海行军司马。

    清海节度使薛王知柔行至湖南,广州牙将卢琚据境拒之。封州刺史刘隐袭广州,斩琚,具军容迎知柔入视事。知柔表隐为行军司马。

    九月,朝廷任命王潮为威武军节度使。 任命马殷兼管湖南节度使司事宜。

    马殷任用高郁做自己的主要谋士,而畏惧杨行密、成汭的强盛,商议用金银布帛去结交他们。高郁说:“成汭并不足畏惧。杨行密是您的仇人,即使用万金巨资去贿赂他,他怎肯为我们援手呢?不如对上尊奉天子,对下安抚士人百姓,训练士卒修整兵器用来成就霸业,那么谁能与你为敌呢!”马殷听从了他的建议。

    朝廷任命崔胤、崔远为同平章事,贬陆扆为硖州刺史。

    崔胤罢相,是韩建的意愿。崔胤秘密向朱全忠求援,并教他修整东都洛阳的宫殿,上表迎接皇帝的车驾,朱全忠听从了。于是朱全忠请求用军队去迎接皇帝,并声称崔胤是忠臣,不应当出外为官。韩建恐惧,再次上奏召回崔胤为宰相,派使者劝谕阻止朱全忠。崔胤痛恨陆扆替代自己,诬蔑他是李茂贞一党而贬谪了他。

    冬十月,朝廷任命孙偓为凤翔四面行营招讨使,讨伐李茂贞。

    李茂贞呈上表章请罪,还进献助修宫室的钱财。韩建又从中替李茂贞说情,朝廷竟然没出动军队去讨伐李茂贞。

    朝廷任命王抟为同平章事。 任命钱镠为镇海、镇东节度使。

    钱镠命令两浙的官吏百姓奏上表章,请求朝廷任用他兼管浙东。朝廷不得已听从了,改威胜军为镇东军。

    朝廷任命刘隐为清海行军司马。

    清海节度使薛王李知柔赴任行至湖南,广州牙将卢琚据守广州拒绝他入境。封州刺史刘隐袭击广州,斩杀卢琚,整顿军容迎接李知柔进入广州处理事务。李知柔上表朝廷任命刘隐为行军司马。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”