关灯
护眼
字体:

陆游选集(二)

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    江樓

    急雨洗殘瘴,江邊閑倚樓,日依平野没,水帶斷槎流。擣紙荒村晚,呼牛古巷秋,腐儒憂國意,此際入搔頭。

    〔槎〕同楂(chá),水中浮木。

    淳熙四年詩。陸游作此時,已自眉州回成都。日依兩句,寫自然景色,語極單純而意極渾樸。擣紙二句寫鄉村生活,語極有味。最後仍透出愛國的心情。

    登城

    我登少城門,四顧天地接,大風正北起,號怒撼危堞。九衢百萬家,樓觀争岌嶪,臥病氣壅塞,放目意頗愜。永懷河洛間,煌煌祖宗業,上天祐仁聖,萬邦盡臣妾。横流始靖康,趙魏血可蹀,小胡寧遠略?爲國恃剽劫。自量勢難久,外狠中已懾,籍民備勝廣,陛戟畏荆聶。誰能提萬騎,大呼擁馬鬣,奇兵四面出,快若霜掃葉。植旗朝受降,馳驛夜奏捷,豺狼一朝空,狐兔何足獵?遺民世忠義,泣血受汙脅,繫箭射我詩,往檄五陵俠。

    〔少城〕成都舊有太城、少城,少城在西。

    〔天地接〕登城遠望,天地好像接連在一處。

    〔撼〕音漢(hàn),動摇。

    〔危堞〕高城。堞音蝶(dié),城上有垛口的女牆。

    〔觀〕同館。

    〔岌嶪〕音吉業(jíyè),高聳貌。

    〔愜〕音窃(qiè)。愜意,滿意。

    〔河洛間〕黄河、洛水之間,指東西二京。

    〔仁聖〕宋仁宗趙禎在位四十一年,宋人以爲太平盛世,實則那時因爲統治階級的腐朽,已經爲後來的大崩潰埋下種子。

    〔横流〕崩潰。

    〔靖康〕宋欽宗趙桓年號,這一年金人進兵侵略,東京淪陷。

    〔趙、魏〕古代趙國都邯鄲,今河北省邯鄲市;魏都大梁,今河南省開封市,就是宋代的東京。

    〔蹀〕音蝶(dié),踏。當時金人進攻,南宋軍民大量遭到屠殺,因此説河北、河南一帶,所踐踏的都是血液。

    〔寧遠略〕那有遠大的計劃。

    〔剽劫〕搶掠。

    〔外狠句〕陸游指出金人在這時已經到了中衰的時期,外貌雖然兇悍,内心已經怯弱。懾音社(shè),膽怯。

    〔籍民〕登記户口。

    〔勝廣〕陳勝、吴廣,秦二世時農民暴動的領導者。

    〔陛戟〕陛音敝(bì),宫殿的臺階。這裏説宫殿的階下,陳列了執戟的武士。

    〔荆聶〕荆軻、聶政,戰國時代的刺客。

    〔鬣〕音列(liè),馬頸長毛。

    〔奏捷〕報捷。

    〔豺狼〕指敵人中的統治者。

    〔狐兔〕指敵人中的平民。

    〔遺民〕淪陷區的人民。

    〔汙脅〕汙辱和威脅。

    〔五陵俠〕漢代總稱長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵爲五陵,皆在長安附近。五陵俠指淪陷區的愛國志士。

    淳熙四年詩。陸游控訴金人對於南宋軍民的屠殺,同時也指出敵人外強中幹的窘態。淳熙四年正是金主完顔雍的大定十七年。金國内部民族間的矛盾已經尖鋭化,完顔雍的政策是團結女真部族,打擊漢民族。陸游的提示是完全正確的。誰能提萬騎八句寫大軍一出,摧枯拉朽的聲勢,真可鼓舞人心。

    獵罷夜飲示獨孤生 三首

    客途孤憤只君知,不作兒曹怨别離,報國雖思包馬革,愛身未忍貨羊皮。呼鷹小獵新霜後,彈劍長歌夜雨時,感慨却愁傷壯志,倒瓶濁酒洗餘悲。

    〔獨孤生〕名策,字景略,河中人。工文章,善騎射,陸游和他在蜀中相識,認爲當世奇士。

    〔馬革〕東漢馬援説:“男兒要當死於邊野,以馬革裹尸還葬耳。”見《後漢書·馬援傳》。

    〔羊皮〕百里奚,春秋時虞人,爲楚人所虜,秦穆公以五張黑羊皮把他贖去。見《史記·秦本紀》。

    〔彈劍〕戰國時齊人馮諼在孟嘗君門下,因爲没有得到重視,彈劍而歌。見《戰國策》。

    關輔何時一戰收,蜀郊且復獵清秋,洗空狡穴銀頭鶻,突過重城玉腕騮。賊勢已衰真大慶,士心未振尚私憂,一樽共講平戎策,勿爲飛鳶念少游。

    〔關輔〕漢時於長安及其附近置京兆、左馮翊、右扶風三郡,總稱關中三輔,在今陝西省渭水流域。

    〔狡穴〕狡兔的巢穴。

    〔銀頭鶻〕鶻音骨(gǔ),又名隼,猛禽類,捕食小動物。頭有白毛的稱爲銀頭鶻。

    〔玉腕騮〕黑鬣赤身的良馬稱爲騮。玉腕,謂馬足潔白如玉。

    〔飛鳶〕鳶,老鷹。

    〔少游〕馬少游,馬援堂弟。馬援談起在作戰的艱苦中,看到天上的飛鳶,一隻一隻地落下來,因此懷念起堂弟少游這一位甘居田園、不願進取的人物。馬少游代表着安分守己的思想,見《後漢書·馬援傳》。

    白袍如雪寶刀横,醉上銀鞍身更輕,帖草角鷹掀兔窟,憑風羽箭作鴟鳴。關河可使成南北,豪傑誰堪共死生?欲疏萬言投魏闕,燈前攬筆涕先傾。

    〔帖草〕俯到草地上。

    〔角鷹〕猛禽類,鷲之一種,捕食小動物。

    〔鴟〕音痴(chī),鷂鷹。

    〔魏闕〕指天子門闕。

    淳熙四年詩。陸游九月間到漢州(故治在今四川省廣漢市),和獨孤策一同打獵,作此詩。在這裏有牢騷,有悲慨,甚至還有些感傷的情緒。但是從每首看、從三首一貫看,基本上還是振作的。報國兩句,指出自己報國有志,但是不能委曲遷就,出賣自己,喪失做人的立場。賊勢兩句指出金人雖然已經削弱,但是宋人還没有破敵的決心,不能不引爲私憂,下面更説明應當共同策劃打擊敵人,不應當和馬少游一樣,安分守己,但求衣食粗足。關河兩句更逼緊,他問出爲什麽讓中國分爲兩個,不能統一?他又問哪一位豪傑可以同生同死,爲國家做出一番事業來?這三首詩正看到獨孤策也和陸游一樣,是一位愛國志士,因此他們中間起了共鳴,訴説愛國的懷抱。

    秋晚登城北門

    幅巾藜杖北城頭,卷地西風滿眼愁,一點烽傳散關信,兩行雁帶杜陵秋。山河興廢供搔首,身世安危入倚樓,横槊賦詩非復昔,夢魂猶繞古梁州。

    〔城北門〕成都北門。

    〔幅巾〕不著冠,以全幅縑絲裹頭。

    〔藜杖〕藜,一年生草本植物,其莖可以爲杖。

    〔杜陵〕見《聞虜亂有感》注。

    〔山河兩句〕此言念及山河興廢,國家和人民受到敵人的迫害,不得不連續搔首,而自己在倚樓之時,也不斷地懷念到個人和時代所遭遇的艱苦。安危二字,偏義複辭。

    〔横槊賦詩〕四字原文見蘇軾《赤壁賦》,指曹操在軍中賦詩的情況,陸游借指自己在南鄭軍中的生活。

    〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。

    淳熙四年詩。陸游時在成都。他離開南鄭已經五年,但是不斷懷念軍中的生活。三四兩句從想象和現實中所看到的烽火和秋雁,認爲這是從前線和淪陷區來的消息,因此加深了自己對於國家民族前途的關切。最後兩句完全寫出他的愛國熱忱。

    秋興

    成都城中秋夜長,燈籠蠟紙明空堂,高梧月白繞飛鵲,衰草露溼啼寒螿。堂上書生讀書罷,欲眠未眠偏斷腸,起行百匝幾嘆息,一夕緑髮成秋霜。中原日月用胡曆,幽州老酋著柘黄,榮河温洛底處所,可使長作旃裘鄉?百金戰袍鵰鶻盤,三尺劍鋒霜雪寒,一朝出塞君試看,旦發寶雞莫長安。

    〔燈籠蠟紙〕籠,動詞。此言以蠟紙安排在燈的周圍。

    〔匝〕音扎(zā),周回。

    〔一夕句〕一夕黑髮變白。

    〔中原句〕中原用金的年號。

    〔幽州老酋〕酋,落後民族的君主。此指金的君主。

    〔柘黄〕柘,木本植物,其木可以染黄赤色。柘黄,皇帝的服色。

    〔榮河温洛〕《尚書中候》記“帝堯即政,榮光出河,休氣四塞”。又《易·乾鑿度》記“帝聖德之應,洛水先温”。四字總指中原之地,古代帝王所都。

    〔底〕什麽。

    〔旃裘鄉〕旃同氈。北方民族常著旃裘,此言成爲北方民族的鄉土。

    〔鵰鶻盤〕戰袍上刺繡的樣色。

    〔寶雞〕今陝西省寶雞市。

    淳熙四年詩。陸游在這首詩裏,指出中原之地,整個陷落,落後的異族統治者成爲中國的統治者。他願意到前線作戰,一鼓作氣,直擣長安。

    遣興

    耆舊日凋謝,將如此老何?懣拈如意舞,狂叩唾壺歌。郡縣輕民力,封疆恃虜和,功名莫看鏡,吾意已蹉跎。

    〔耆舊〕耆音其(qí),老輩。

    〔此老〕陸游自指。

    〔懣〕音悶(mèn),悶。

    〔如意〕器物名,以竹木爲之,可搔背癢,因名如意。《晉書·王敦傳》言敦“以如意打唾壺爲節,壺邊盡缺”。

    〔郡縣句〕宋代統治者對於人民的剥削,南渡以後,更加煩重。四川因爲擔負南鄭前線的給養,和高級將領的靡費,賦税更重於東南。

    〔封疆句〕此言當時的統治者不主張對敵作戰,止是倚賴屈服的政策,保恃邊境。

    〔蹉跎〕失時。

    淳熙四年詩。陸游從失望中,感覺到衰老了。三四兩句、七八兩句都透露他的牢騷。五六兩句痛切地指出川中郡縣官對於人民剥削的嚴重和統治者對敵屈服的無恥。

    晚登子城

    江頭作雪雪未成,北風吹雲如有營,驅車出門何所詣?一放吾目登高城。城中繁雄十萬户,朱門甲第何峥嶸,錦機玉工不知數,深夜窮巷聞吹笙。國家自從失河北,烟塵漠漠暗兩京,胡行如鬼南至海,寸地尺天皆苦兵。老吴將軍獨護蜀,坐使井絡無欃槍,名都壯邑數千里,至今不聞戎馬聲。安危自古有倚伏,相持默默非敵情,棘門灞上勿兒戲,犬羊豈憚渝齊盟。

    〔營〕經營。

    〔詣〕音意(yì),往。

    〔甲第〕一級住宅。

    〔胡行句〕杜甫《塞蘆子》詩“胡行速如鬼”,極言敵人行動的迅速。建炎三年(一一二九)冬,金兀朮破臨安,宋高宗趙構乘船出海。四年(一一三〇)正月,金人破明州(今浙江省寧波市),高宗逃温州,準備再逃福州。二月金人退出臨安。所謂南至海者指此。

    〔老吴將軍〕宋將吴玠於紹興元年(一一三一)大敗金兀朮於和尚原,四年(一一三四)又敗金兵於仙人關。官至四川宣撫使。

    〔井絡〕井,星座名,二十八宿之一。絡指區域所在。古人以爲四川與井宿區域相應。左思《蜀都賦》言“遠則岷山之精,上爲井絡”。

    〔倚伏〕《老子》:“禍兮福所倚,福兮禍所伏。”言禍中有福,福中有禍,正如安中有危,危中有安,有互相聯繫的意義。

    〔相持句〕指明敵人不會雙方相持,默默不動,有隨時發動攻勢的可能。

    〔棘門灞上〕漢文帝後六年(前一五八),匈奴向中國進攻,文帝以宗正劉禮爲將軍,駐灞上(今陝西省西安東);以祝兹侯徐厲爲將軍,駐棘門(今陝西省咸陽市東北);以河内守周亞夫爲將軍,駐細柳(今陝西省咸陽市西南)。後來文帝看到劉禮、徐厲的軍隊止懂得儀仗整齊,遠不如周亞夫細柳營的紀律森嚴,他説:“這纔是真將軍,前時?上、棘門兩枝軍隊止是兒戲。”見《史記·絳侯世家》。

    〔犬羊〕指金的統治者。

    〔憚〕畏懼。

    〔渝齊盟〕違反共同的誓言。

    淳熙四年詩。陸游從成都的繁富,想到敵人有隨時進攻的可能,因此提出警告,認爲敵人不會堅守和約,必須隨時警惕,準備作戰。

    醉中出西門偶書

    古寺閑房閉寂寥,幾年躭酒負公朝,青山是處可埋骨,白髮向人羞折腰。末路自悲終老蜀,少年常願從征遼,醉來挾箭西郊去,極目寒蕪雉兔驕。

    〔躭〕音丹(dān),愛好。

    〔負公朝〕貽誤公家的事業。

    〔青山句〕用蘇軾《御史獄中遺子由》詩:“是處青山可藏骨。”

    〔折腰〕用陶潛不爲五斗米折腰事。

    〔寒蕪〕衰草。

    淳熙四年詩。五句感到生活的没有出路,六句追寫少時的志願,七八兩句精力飽滿。

    大風登城

    風從北來不可當,街中横吹人馬僵。西家女兒午未妝,帳底爐紅愁下牀;東家唤客宴畫堂,兩行玉指調絲簧;錦繡四合如垣牆,微風不動金猊香。我欲登城望大荒,勇欲爲國平河湟,才疏志大不自量,西家東家笑我狂。

    〔畫堂〕有壁畫之堂。

    〔兩行玉指〕兩排伎樂。

    〔垣〕音元(yuán),牆。

    〔金猊〕猊,獸名。金猊,以金屬爲之,中可焚香。

    〔湟〕水名,出青海省,經甘肅省入黄河。

    淳熙四年詩。陸游提出自己的志願,是和東家西家那些大官僚、貴婦人完全不同的。從對立中,看到統治階級的無聊墮落和愛國志士的忠勇奮發。

    嘆息

    國家圖籙合中興,嘆息吾寧粥飯僧?賣劍買牛衰可笑,壞裳爲袴老猶能。曉過射圃雲藏壘,夜讀兵書雨灑燈,安得龍媒八千騎,要令窮虜畏飛騰。

    〔圖籙〕古代預言的記録。

    〔合〕應當。

    〔粥飯僧〕飽食終日,無所用心的僧人。

    〔賣劍買牛〕漢龔遂爲渤海太守,使民賣劍買牛,見《漢書·龔遂傳》。賣劍買牛,原意指解除武裝,努力農作,此處指止知種田,不知作戰。

    〔壞裳爲袴〕裳,下衣,平民的服裝;袴,軍人的服裝。宋劉穆之壞布裳爲袴,見《南史·劉穆之傳》。

    〔龍媒〕見《龍眠畫馬》注。

    淳熙四年詩。陸游從預言裏,強調宋人中興的信念。他説出止知種田不知作戰的衰頽可笑,自稱即使年齡已老,隨時可改軍裝。他早晨習射,晚讀兵書,希望帶騎兵八千,討伐金人。

    感興 二首

    少小遇喪亂,妄意憂元元,忍飢臥空山,著書十萬言。賊亮負函貸,江北煙塵昏,奏記本兵府,大事得具論。請治故臣罪,深絶衰亂根,言疎卒見棄,袂有血淚痕。爾來十五年,殘虜尚遊魂,遺民淪左衽,何由雪煩寃。我髮日益白,病骸寧久存,常恐先狗馬,不見清中原。

    〔憂元元〕以人民之事爲憂。

    〔賊亮〕金主完顔亮。

    〔負函貸〕忘去国家對他寬大優容的好意。

    〔江北句〕紹興三十一年(一一六一),完顔亮發兵侵略,主要的矛頭指向江北。

    〔奏記句〕紹興三十二年,陸游上書樞密院。宋人以樞密院掌兵事,故稱“本兵府”。

    〔請治句〕故臣指楊存中。《宋史·陸游傳》言“時楊存中久掌禁旅,游力陳非便,上嘉其言,遂罷存中”。作此詩時,存中已死,故稱“故臣”。

    〔袂〕音妹(mèi),袖。

    〔遺民〕淪陷區的人民。

    〔左衽〕衽音刃(rèn),衣襟。衣襟向左,稱爲左衽,古代一些民族的裝束。

    〔先狗馬〕死在能爲人服務的狗馬之前。《史記·公孫弘傳》:“恐先狗馬填溝壑。”

    高帝王蜀漢,天下豈易圖,幡然用其鋒,項羽不支梧。嗟予昔從戎,久戍南鄭墟,登高望夕烽,咫尺咸陽都。羣胡本無政,剽奪常自如,民窮訴蒼天,日夜思來蘇。連年況枯旱,關輔尤空虚,安得節制帥,弓刀肅馳驅。父老上牛酒,善意不可孤,諸將能辦此,機會無時無。

    〔高帝句〕高帝,劉邦。項羽分封十八王的那一年(前二〇六),封劉邦爲漢王,都南鄭,領有巴、蜀、漢中三郡,今四川省及陝西省漢中一帶。

    〔幡然〕翻然。

    〔支梧〕又作枝梧。不支梧即不能抗拒。

    〔墟〕音虚(xū),古代城市所在之地。

    〔咫尺句〕咫音止(zhǐ),八寸。極言咸陽不遠,相距不過八寸或一尺。

    〔羣胡句〕金人佔有中原後,進行大量掠奪中原人民的土地,分配給女真族。

    〔來蘇〕古代商湯討伐夏桀的時候,夏桀統治下的人民,因爲受不了夏桀的迫害,歡迎商湯的來臨,他們説:“徯我后,后來其蘇。”(等待我們的君主啊,君主到來,我們就可以復生了。)這是古代部落戰争中的一種傳説,可能有些誇大。見《書經·仲虺之誥》。

    〔關輔〕見《獵罷夜飲示獨孤生三首》注。

    〔上牛酒〕獻上牛、酒,表示歡迎之意。

    〔孤〕辜負。

    淳熙四年詩。第一首陸游從回憶裏,追溯十五年之前,對於時局的建議。時光過了,自己老了,但是敵人還在,淪陷區還照舊。在第二首,他再從歷史證明可以從南鄭出兵,争取天下。他認爲淪陷區的人民,受到敵人的迫害,日夜希望南宋軍隊的出擊。他指出機會時時都有,只要將軍們能掌握時機,發動對敵的攻勢。

    枕上

    枕上三更雨,天涯萬里遊,蟲聲憎好夢,燈影伴孤愁。報國計安出,滅胡心未休,明年起飛將,更試北平秋。

    〔飛將〕西漢將軍李廣,北擊匈奴,匈奴稱爲“飛將軍”。

    〔北平〕李廣曾爲右北平太守。右北平,漢郡,今河北省東北部,及遼寧省部分地區,故治在今遼寧省凌源市。

    淳熙四年詩。陸游在失眠中想到自己雖有殺敵的決心,但是没有殺敵的機會,希望明年再到前線,參加對敵作戰。

    次韻季長見示

    倚遍南樓十二欄,長歌相屬寓悲歡,空懷鐵馬横戈意,未試冰河墮指寒。成敗極知無定勢,是非元自要徐觀,中原阻絶王師老,那敢山林一枕安。

    〔季長〕張季長,名縯,陸游在南鄭幕府相識的朋友。此時二人同在廣都縣看梅花。廣都在今四川省雙流縣東南。

    〔寓悲歡〕充滿悲哀和歡樂的複雜情緒。

    淳熙四年十二月間,陸游在廣都作此詩。最後提出自己時時準備出動的熱忱。

    遊諸葛武侯書臺

    沔陽道中草離離,臥龍往矣空遺祠,當時典午稱猾賊,氣喪不敢當王師。定軍山前寒食路,至今人祠丞相墓,松風想象《梁甫吟》,尚憶幡然答三顧。《出師》一表千載無,遠比管樂蓋有餘,世上俗儒寧辦此,高臺當日讀何書?

    〔諸葛武侯書臺〕諸葛亮爲丞相,封武鄉侯,死後諡忠武侯。相傳曾在成都北築讀書臺。

    〔沔陽道中〕今陝西省沔縣北有丞相祠。陸游《山南行》:“丞相祠前春日暮”,指此。

    〔離離〕長貌。

    〔典午〕古人借指司馬。陸游此句指司馬懿。

    〔定軍山〕在沔縣東南,有諸葛亮墓。

    〔寒食〕見《聞武均州報已復西京》注。

    〔松風句〕松風有聲,想象諸葛亮當日所誦的《梁甫吟》。

    〔遠比句〕諸葛亮在隆中自比管仲、樂毅。蓋有餘,陸游認爲諸葛亮的成就超過二人。

    淳熙五年(一一七八)陸游五十四歲,在成都,作此詩。詩從沔縣的丞相祠墓説起,最後指出諸葛亮的成就遠出一般人之上,那麽諸葛亮又讀些什麽書呢?

    楚城

    江上荒城猿鳥悲,隔江便是屈原祠,一千五百年間事,只有灘聲似舊時。

    〔楚城〕在今湖北省秭歸縣東。

    淳熙五年春間,陸游奉命東歸,五月初過秭歸作此詩。

    小雨極涼舟中熟睡至夕

    舟中一雨掃飛蠅,半脱綸巾臥翠藤,清夢初回窗日晚,數聲柔艣下巴陵。

    〔綸巾〕以青絲綬爲之,一名諸葛巾。綸音關(guān)。

    〔翠藤〕指藤牀。

    〔巴陵〕今湖南省岳陽市。

    淳熙五年夏,陸游過岳陽,作此詩。

    將至金陵先寄獻劉留守

    梁益羈遊道阻長,見公便覺意差強,别都王氣半空紫,大將牙旗三丈黄,江面水軍飛海鶻,帳前羽箭射天狼,歸來要了浯溪頌,莫笑狂生老更狂。

    〔金陵〕當時稱建康府,今江蘇省南京市。

    〔劉留守〕劉珙,知建康府、江東安撫使、行宫留守。

    〔梁益〕見《樓上醉書》注。

    〔别都〕建康。

    〔牙旗〕軍前大旗。

    〔鶻〕鳥類猛禽類,捕鳥兔爲食。

    〔天狼〕星名。《晉書·天文志》言“天狼一星在東井南,爲野將,主侵掠”。古人認爲天狼星是代表侵掠的,陸游借指金的統治者。

    〔浯溪〕在湖南省祁陽縣南五里。唐肅宗收復長安及洛陽,元結作《大唐中興頌》,在浯溪刻石。

    淳熙五年秋初,陸游將至建康,作此詩。末二句提出對於中興的渴望。

    冬夜聞雁有感

    從軍昔戍南山邊,傳烽直照東駱谷,軍中罷戰壯士閑,細草平郊恣馳逐。洮州駿馬金絡頭,梁州毬場日打毬,玉杯傳酒和鹿血,女真降虜彈箜篌。大呼拔幟思野戰,殺氣當年赤浮面;南遊蜀道已低摧,猶據胡牀飛百箭。豈知蹭蹬還江邊,病臂不復能開弦,夜聞雁聲起太息,來時應過桑乾磧。

    〔駱谷〕在陝西省盩厔(今改爲周至)縣西南。盩厔音周至(zhōuzhì)。

    〔洮州〕故治在今甘肅省臨潭縣。

    〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。

    〔箜篌〕音空侯(kōng hóu),古代樂器。

    〔幟〕音志(zhì),旗。

    〔已低摧〕已經低首摧折。

    〔胡牀〕通稱太師椅。

    〔桑乾磧〕見《龍眠畫馬》注。

    淳熙五年冬,陸游家居山陰,中夜聽到雁聲,想起南鄭的生活。往年立志爲國殺敵,可是現在衰老了,連開弓也不能,只有太息。他從雁聲中,默念雁來的時候,經過河北平原桑乾水的沙磧,那裏正有千百萬淪陷區的人民,等待解放,一切都加深了他的痛苦。

    建安遣興 六首録一

    緑沉金鎖少時狂,幾過秋風古戰場,夢裏都忘閩嶠遠,萬人鼓吹入平涼。

    〔建安〕在今福建省建甌市。

    〔緑沉句〕緑沉、金鎖,指長鎗及鎖子甲。杜甫《重遊何氏》:“雨拋金鎖甲,苔臥緑沉鎗。”少時狂,指早年有志從軍作戰。

    〔閩嶠〕嶠音轎(jiào),高山。閩嶠,福建省的高山。

    〔平涼〕今甘肅省平涼市。

    淳熙六年(一一七八)陸游五十五歲,在建安,作此詩。陸游去秋奉命提舉福建常平茶鹽公事。歸山陰後,歲暮到建安就職。詩中指出自己的夢想,止是爲國家破敵立功,收復失地。

    前有樽酒行 二首録一

    緑酒盎盎盈芳樽,清歌嫋嫋留行雲,美人千金織寶裙,水沉龍腦作燎焚。問君胡爲慘不樂,四紀妖氛暗幽朔,諸人但欲口擊賊,茫茫九原誰可作?丈夫可爲酒色死?戰場横屍勝牀笫,華堂樂飲自有時,少待擒胡獻天子。

    〔盎盎〕酒滿的形狀。

    〔清歌句〕嫋音鳥(niǎo)。嫋嫋,漫長的形狀。歌聲悠揚悦耳,使天空行雲都停下來傾聽。這裏暗用《列子·湯問》:“秦青撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。”

    〔水沉〕沉香。

    〔龍腦〕龍腦香。

    〔燎〕火把。

    〔妖氛〕指金的殘酷统治。

    〔幽朔〕幽,古州名,今河北省及遼寧省等地;朔,泛指北方,時已全部淪陷。

    〔諸人句〕此言時人空喊殺敵,没有採取實際行動。口擊賊用朱伺事。《晉書·朱伺傳》記朱伺説:“諸人以舌擊賊,伺惟以力耳。”

    〔九原可作〕《禮記·檀弓下》:“趙文子與叔譽觀乎九原,曰:‘死者如可作也,吾誰與歸?’”九原是古代晉國大夫的墓地,趙文子問道:“倘使死者復生,我應當跟哪一位走?”諸人兩句是説現代人既然止是説空話,那麽把哪一位古人作爲榜樣呢?

    〔笫〕音子(zǐ),牀上竹製的墊席。

    淳熙六年詩。陸游指出當時的統治者沉醉於靡爛的生活,但是愛國志士,不應當沉湎酒色;死在戰場纔是光榮的死。他説明生活可以過得更好一些,但是必須首先擊潰敵人,爲國立功。

    雨夜不寐觀壁間所張魏鄭公砥柱銘

    疾風三日横吹雨,竹倒荷傾可憐汝,空堂無人夜向中,臥看牀前燭花吐。壯懷耿耿誰與論?搘床老龜不能語,世間豈無一好漢,叱咤喑嗚氣吞虜!壁間三丈《砥柱銘》,貞觀太平如更覩。何當鼓吹渡河津,下馬觀碑馳馬去!

    〔魏鄭公〕魏徵,唐太宗時名臣,封鄭國公。

    〔砥柱〕山名,又名三門山,在山西省平陸縣東五十里,黄河中流。今三門峽水庫所在地。

    〔疾風〕急風。

    〔可憐汝〕汝指竹、荷。

    〔夜向中〕將近中夜。

    〔耿耿〕不寐貌。

    〔搘床句〕搘音之(zhī),支撐。《史記·龜策列傳》記:“南方老人用龜支牀足,行二十餘歲,老人死,移牀,龜尚生不死。”連上句極寫中夜失眠,左右無人,止有支牀的老龜作伴,可是龜又不能説話。

    〔叱咤喑嗚〕音斥乍音烏(chì zhà yīn wū)。叱咤,口發怒聲;喑嗚,心懷怒氣。《史記·淮陰侯列傳》:“項王喑嗚叱咤,千人皆廢。”四字極力描繪項羽的英雄形象。

    〔貞觀〕唐太宗年號(六二七——六四九)。

    〔何當〕合當。

    〔河津〕黄河渡口。

    淳熙六年詩。陸游在失眠中,看到魏徵所寫的《砥柱銘》,想起北方淪陷,太平無日,希望能夠擊潰敵人,收復失地。英雄好漢,正是他給自己描繪的形象。

    婕妤怨

    妾昔初去家,鄰里持車廂,共祝善事主,門户望寵光。一入未央宫,顧盼偶非常,穉齒不慮患,傾身保專房。燕婉承恩澤,但言日月長,豈知辭玉陛,翩若葉隕霜。永巷雖放棄,猶慮重謗傷,悔不侍宴時,一夕稱千觴。妾心剖如丹,妾骨朽亦香,後身作羽林,爲國死封疆。

    〔婕妤〕音結御(jié yú),漢宫女官名。

    〔未央宫〕漢代皇帝所居的宫殿。

    〔顧盼〕目光流動。

    〔穉齒〕幼年。

    〔傾身句〕傾身伺候皇帝,使皇帝止愛自己一人。

    〔燕婉〕安順。

    〔但言句〕止認爲可以不斷地延長。

    〔玉陛〕玉石造成的皇宫臺階。

    〔翩〕音偏(piān),飛動。

    〔永巷〕漢代宫中長巷,以幽閉失寵的妃子。

    〔重〕音蟲(chóng),繼續。

    〔稱〕舉。

    〔羽林〕皇帝的禁衛軍。

    淳熙六年詩。這是一首宫怨詩。少女入宫,偶然得到皇帝的寵愛,内心高興,認爲這樣的生活,可以不斷地延長下去。但是謗言來了,皇帝的心變了,自己終於到冷宫裏,度這殘酷的歲月。陸游借喻自己曾經有過明朗的政治生活,但是受到不斷的打擊,終於到建安城裏,做這個没有前途的官職。最後四句指出自己爲國爲人民的忠誠,至死不悔,但願後身能作一名禁衛軍士,在戰場上爲國家獻出自己的生命。

    憶山南 二首録一

    貂裘寶馬梁州日,盤槊横戈一世雄,怒虎吼山争雪刃,驚鴻出塞避雕弓。朝陪策畫青油裏,莫醉笙歌錦幄中,老去據鞍猶矍鑠,君王何日伐遼東?

    〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。

    〔盤槊〕猶舞槊。

    〔怒虎句〕雪刃,刃白如雪。此言虎在山中怒吼,和白刃相争,指在山南刺虎事。

    〔雕弓〕柄上有刻鏤文的弓。

    〔青油〕古代將帥置幕府,幕以青油布爲之。

    〔莫醉〕同暮醉。

    〔幄〕音沃(wò),大帳。

    〔矍鑠〕音決朔(jué shuò),顧盼自雄、目光灼灼之意。《後漢書·馬援傳》:“矍鑠哉是翁也。”

    淳熙六年詩。陸游回憶南鄭的生活,最後指出自己準備隨時從征,希望君主早日出兵。

    鵝湖夜坐書懷

    士生始墮地,弧矢志四方,豈若彼婦女,齪齪藏閨房。我行環萬里,險阻真備嘗,昔者戍南鄭,秦山鬱蒼蒼。鐵衣臥枕戈,睡覺身滿霜,官雖備幕府,氣實先顔行。擁馬涉沮水,飛鷹上中梁,勁酒舉數斗,壯士不能當。馬鞍挂狐兔,燔炙百步香,拔劍切大肉,哆然如餓狼。時時登高望,指顧無咸陽。一朝去軍中,十載客道旁,看花身落魄,對酒色淒涼。去年忝號召,五月觸瞿唐,青衫暗欲盡,入對衰涕滂。今年復詔下,鴻雁初南翔,俯仰未閲歲,上恩實非常。夜宿鵝湖寺,槁葉投客牀,寒燈照不寐,撫枕慨以慷。李靖聞征遼,病憊更激昂;裴度請討蔡,奏事猶衷創。我亦思報國,夢繞古戰場。

    〔鵝湖〕山名,在江西省铅山縣北稍東十五里,上有鵝湖寺。

    〔弧矢〕《禮記·内則》:“國君世子生,射人以桑弧蓬矢六,射天地四方。”原注:“桑弧蓬矢,本太古也;天地四方、男子所有事也。”這是説上古在男子出生的時候,由射箭的人用桑枝做的弓,蓬幹做的箭,向天地四方射出,作爲男子有志四方的象徵。

    〔齪齪〕局促的形狀。齪音錯(chuò)。

    〔鐵衣〕鐵甲。

    〔備幕府〕陸游曾爲四川宣撫使司幹辦公事。

    〔先顔行〕《管子·輕重甲篇》:“士争前戰爲顔行。”顔,額角。額在前,因此戰士在前列者曰顔行。

    〔沮水〕水名,源出陝西省留壩縣,入沔水。

    〔中梁〕山名,在陝西省南鄭附近。

    〔燔炙〕音煩質(fán zhì),用火炙熟。

    〔哆〕音侈(chǐ),張口。

    〔指顧句〕咸陽時已淪陷,陸游認爲隨時可以奪回。

    〔落魄〕飄泊失所。

    〔忝〕音殄(tiǎn),慚辱。全句言去年奉命出川,感到慚愧。

    〔瞿唐〕見《入瞿唐登白帝廟》注。

    〔入對句〕指淳熙五年在臨安召對之事。衰涕滂,老淚落。

    〔今年二句〕淳熙六年九月,陸游奉召北上,至衢州,得旨改朝請郎,提舉江南西路常平茶鹽公事。

    〔閲歲〕經歲。

    〔李靖二句〕李靖,唐太宗時名將,病憊仍不忘征遼軍事。

    〔裴度二句〕裴度,唐憲宗時丞相,吴元濟據蔡州,裴度請討蔡,刺客擊之,中其首。衷創,裹傷。

    淳熙六年,陸游奉旨提舉江南西路常平茶鹽公事,冬間至鵝湖寺,作此詩。他懷念過去的生活,感激當前的待遇,更指出他願意和李靖、裴度一樣,在戰場上殺敵報國。官雖備幕府以下十二句寫軍中生活,字字飛動。

    弋陽道中遇大雪

    我行江郊莫猶進,大雪塞空迷遠近,壯哉組練從天來,人間有此堂堂陣。少年頗愛軍中樂,跌宕不耐微官縛,憑鞍寓目一悵然,思爲君王掃河洛。夜聽窗紙鳴,恰似鐵馬相磨聲,起傾斗酒歌《出塞》,彈壓胸中十萬兵。

    〔弋陽〕江西省弋陽縣。

    〔組練〕古代戰士的服裝。乘車的戰士用闊的帶子(組)綴甲,稱爲“組甲”,步行的戰士用白縑(練)綴甲,稱爲“練甲”。組練連稱,指白色服裝的軍隊,用以譬喻大雪。

    〔堂堂〕壯大貌。

    〔少年句〕陸游自言少時情況。

    〔跌宕〕放縱。

    〔〕窗紙響動的聲音。音速(sù)。

    〔鐵馬〕被鐵甲的戰馬。

    〔《出塞》〕漢《横吹曲》名。

    〔彈壓句〕彈壓,猶壓制。陸游自言胸中好像有十萬大軍,時時欲動,止有飲酒高歌,纔能把這種報國的激情壓制下去。

    淳熙六年,陸游道過弋陽詩。他從大雪想到大軍,從大軍想到自己年少時爲國家掃平河洛的大志。夜深了,的窗紙,令人唤起戰場上鐵馬衝突的戰聲。

    五月十一日夜且半夢從大駕親征盡復漢唐故地見城邑人物繁麗云西涼府也喜甚馬上作長句未終篇而覺乃足成之

    天寶胡兵陷兩京,北庭安西無漢營,五百年間置不問,聖主下詔初親征。熊羆百萬從鑾駕,故地不勞傳檄下,築城絶塞進新圖,排仗行宫宣大赦。岡巒極目漢山川,文書初用淳熙年,駕前六軍錯錦繡,秋風鼓角聲滿天。苜蓿峯前盡停障,平安火在交河上,涼州女兒滿高樓,梳頭已學京都樣。

    〔且半〕將近一半。

    〔西涼府〕宋初以涼州爲西涼府,後陷於西夏。故治在今甘肅省武威縣。

    〔天寶句〕天寶,唐玄宗年號。十四載(七五五)安禄山起兵,東都洛陽及長安兩地,先後陷落。

    〔北庭、安西〕唐有北庭都護府,故治在今新疆維吾爾自治區吉木薩爾縣。安西見《和高子長參議道中二絶》注。貞元(七八五——八〇四)中兩地皆爲吐蕃陷落。

    〔五百年〕自天寶十四載(七五五)至淳熙七年(一一八〇)共四百二十六年,略稱爲五百年。

    〔熊羆〕羆音疲(pí),哺乳類食肉類動物,似熊而大,長約六七尺,俗稱人熊。熊羆借喻戰士。

    〔故地〕涼州原爲中國的土地。

    〔絶塞〕絶遠的邊塞。

    〔排仗句〕排仗指排列儀仗。天子在外所居之處曰行宫。

    〔六軍〕古代天子有六軍。

    〔錯錦繡〕行大禮時,戰士著錦繡所製的軍服,五色相錯,故曰錯錦繡。

    〔苜蓿峯〕在今甘肅省及新疆維吾爾自治區邊境。

    〔停障〕當作亭障,守邊的碉堡。

    〔平安火〕唐制每三十里置一烽候,每日初夜舉烽一炬以報平安,稱爲平安火。

    〔交河〕縣名,在新疆維吾爾自治區吐魯番縣西,唐置安西都護府於此。

    〔京都〕指東都。

    淳熙七年(一一八〇)陸游五十六歲,在撫州(江西省撫州市臨川區)江南西路提舉常平茶鹽公事任内,作此詩。陸游在夢寐之中,想到收復漢唐以來的失地。詩末兩句更寫出涼州人民,歡欣鼓舞地投入祖國的懷抱。

    夏日晝寢夢游一院闃然無人簾影滿堂惟燕蹋筝絃有聲覺而聞鐵鐸風響璆然殆所夢也邪因得絶句

    桐陰清潤雨餘天,簷鐸摇風破晝眠,夢到畫堂人不見,一雙輕燕蹴筝絃。

    〔闃然〕静貌。闃音去(qù)。

    〔鐸〕音掇(duó),大鈴。

    〔璆然〕玉器撞擊之聲。璆音求(qiú)。

    淳熙七年詩。陸游詩中所寫的夢境,常是他的想象,這一首却是實寫。後二句夢境依稀,令人回味。

    中夜起登堂北小亭

    幽人曳杖上青冥,掠面風輕宿醉醒,朱户半開迎落月,碧溝不動浸疏星。禽聲格磔頻移樹,花影扶疏自滿庭,嘆息明年又安往,此身何啻似浮萍。

    〔幽人〕幽居之人,陸游自稱。

    〔青冥〕高遠的地方。

    〔格磔〕鳥鳴的聲音。

    〔扶疏〕枝葉繁茂的形狀。

    〔何啻〕何止。啻音翅(chì)。

    淳熙七年詩。禽聲兩句寫宿鳥移樹,花影滿庭,反映自然界的情態,極爲流麗。

    秋思

    黄落梧桐覆井牀,莎根日夜泣寒螿,老生窺鏡鬢成雪,俊鶻掣韝天欲霜。破虜誰持白羽扇,從軍曾擁緑沉槍,壯心自笑何時豁,夢繞祁連古戰場。

    〔井牀〕井口的四圍。

    〔莎〕音唆(suō),莎草科植物,地下的塊根稱香附子。

    〔老生〕陸游自稱。

    〔掣〕音徹(chè),牽引。

    〔白羽扇〕諸葛亮以白羽扇指揮三軍,見裴啓《語林》。

    〔豁〕音獲(huò),開。

    〔祁連〕山名,在甘肅省張掖市西南。

    淳熙七年詩。三句自嘆年已衰老,常恐時不我待。四句有躍躍欲試之意。下半首更把平生的志願,直捷寫出。

    北窗

    白首微官只自囚,青燈明滅北窗幽,五更風雨夢千里,半世江湖身百憂。壯志已孤金鎖甲,倦遊空攬黑貂裘,灞陵夜獵猶堪樂,敢恨將軍老不侯!

    〔黑貂裘〕蘇秦到秦國游説,歷時甚久,成功無望,所著的黑貂裘也弊舊了,見《戰國策》。

    〔灞陵二句〕灞陵即霸陵,在陝西省西安東。漢名將李廣罷官後,嘗夜獵,至霸陵亭。亭長不許他通過,部下和亭長説:“這是從前的李將軍。”亭長説:“現任的將軍也不許夜間出行,何況是從前的!”竟不許通過。

    淳熙七年詩。五更兩句寫出自己對於國家的關切,壯志兩句寫出流離失所,無從實現平生的願望。最後更説自己和李廣一樣,年歲衰老,没有得到重視,因此不會有封侯的希望。灞陵一句更是對於自己的調侃,認爲即使受到小人的翫弄,夜中打獵,也還是可樂的。陸游在這首詩裏充滿了怨憤,但是出之以詼諧,使人更感到他報國無路的痛心。

    小園 四首

    小園煙草接鄰家,桑柘陰陰一徑斜,臥讀陶詩未終卷,又乘微雨去鋤瓜。

    歷盡危機歇盡狂,殘年惟有付耕桑,麥秋天氣朝朝變,蠶月人家處處忙。

    〔麥秋〕陰曆四月麥熟,稱爲麥秋。《禮記·月令》:“孟夏,麥秋至。”

    村南村北鵓鴣聲,水刺新秧漫漫平,行遍天涯千萬里,却從鄰父學春耕。

    〔鵓鴣〕音勃姑(bō gū),鳥名,又名鵓鳩。

    少年壯氣吞殘虜,晚覺丘樊樂事多,駿馬寶刀俱一夢,夕陽閑和《飯牛歌》。

    〔丘樊〕古代八家爲井,四井爲邑,四邑爲丘。樊就是藩籬。《詩經·青蠅》:“營營青蠅,止於樊。”

    〔《飯牛歌》〕齊甯戚未遇,欲見齊桓公,無以自達,作《飯牛歌》。見《淮南子》。

    淳熙八年(一一八一)陸游五十七歲。七年十月自江西回山陰,八年正月到家。小園四首寫出他自己如何向農人學習,過着農村生活。但是他始終不能忘去爲國家做一番事業。

    聞蟬思南鄭

    昔在南鄭時,送客襃谷口,金羈叱撥駒,玉盌葡萄酒。醉歸涉漾水,鳴蟬在高柳,回鞭指秦中,所懼壯心負。人生豈易料,蹭蹬十年後,蟬聲怳如昔,而我已白首。逆胡亡形具,輿地淪陷久,豈無好少年,共取印如斗!

    〔襃谷〕在陝西省襃城縣北。

    〔金羈句〕羈音基(jī),馬絡頭。以黄金裝飾的絡頭爲金羈。良馬又稱叱撥。《紀異録》記天寶中大宛國進汗血馬六匹,一曰紅叱撥,二曰紫叱撥,三曰赤叱撥,四曰黄叱撥,五曰丁香叱撥,六曰桃花叱撥。

    〔盌〕同碗。

    〔漾水〕見《蒸暑思梁州述懷》注。

    〔所懼句〕惟恐辜負了收復失地的雄心。

    〔怳〕音恍(huǎng),恍惚。

    〔逆胡句〕金人必亡的形勢已經具備。

    〔輿地〕大地。

    〔印如斗〕《晉書》記周顗謂左右曰:“今年殺諸賊奴,取金印如斗大繫肘後。”

    淳熙八年詩。陸游懷念南鄭軍中的生活,認爲敵人必亡的形勢已經具備,縱使自己衰老,但是少年人儘有建立功名的機會。

    書悲 二首

    今日我復悲,堅臥脚踏壁,古來共一死,何至爾寂寂。秋風兩京道,上有胡馬跡,和戎壯士廢,憂國清淚滴。關河入指顧,忠義勇推激,常恐埋山丘,不得委鋒鏑。立功老無期,建議賤非職,賴有墨成池,淋漓豁胸臆。

    〔堅臥〕躺着不起。

    〔爾寂寂〕如此寂寞。

    〔和戎句〕屈服以後,戰士得不到任用。

    〔關河句〕關中及黄河流域,都在指手顧盼之中,隨時可以收復。

    〔推激〕推動和激勵。

    〔埋山丘〕病死後埋於山丘之下。

    〔委鋒鏑〕鋒指刀鋒,鏑音狄(dí),箭鏃。委鋒鏑,把生命交給刀鋒和箭鏃。

    〔賤非職〕因爲(建議)不在卑官的職權以内,受到輕視。

    〔賴有二句〕所賴筆墨酣暢,淋漓盡致,可以打開胸中的愁悶。

    丈夫孰能窮,吐氣成虹霓,釀酒東海乾,累麴南山齊。平生搴旗手,頭白歸扶犂,誰知蓬窗夢,中有鐵馬嘶。何當受詔出,函谷封丸泥,築城天山北,開府蕭關西。萬里掃塵烟,三邊無鼓鼙,此意恐不遂,月明號荒雞。

    〔丈夫二句〕丈夫氣壯,吐出來和天上的虹霓一樣。雨後天空有七色彩虹,内環曰虹,外環曰霓。霓音尼(ní)。孰能窮言其氣壯,不是任何人壓得倒的。

    〔麴〕音曲(qū),酒母。

    〔搴旗〕拔取,搴音千(qiān)。

    〔嘶〕音斯(sī),馬鳴。

    〔函谷句〕函谷,關名,在河南省靈寶市西南一里。《東觀漢記》記王元對隗囂説:“元請以一丸泥爲大王封函谷關。”

    〔天山〕山名,此指祁連山。

    〔開府句〕開府,建立高級將領指揮機構。蕭關,關名,在寧夏回族自治區固原市東南。

    〔三邊句〕三邊指東、北、西三邊。鼙音披(pí),小鼓。

    〔遂〕完成。

    淳熙八年詩。陸游過着農村生活,還是不斷地懷念戰場。他唯恐死在窗下,没有機會走上戰場。他的希望是奪取關中和西北,扼守函谷關,截斷敵人支援的路線。

    湖村月夕 四首録一

    金尊翠杓猶能醉,狐帽貂裘不怕寒,安得驊騮三萬疋,月中鼓吹渡桑乾。

    〔翠杓〕嵌翡翠的挹酒器。杓音勺(sháo)。

    〔驊騮〕駿馬。

    〔桑乾〕見《龍眠畫馬》注。

    淳熙八年詩。

    冬夜不寐至四鼓起作此詩

    秦吴萬里車轍遍,重到故鄉如隔生,歲晚酒邊身老大,夜闌枕畔書縱横。殘燈無燄穴鼠出,槁葉有聲村犬行,八十將軍能滅虜,白頭吾欲事功名。

    〔隔生〕隔世。

    〔槁葉〕枯葉。

    〔八十將軍〕指唐初大將李勣,因屢建奇功,封英國公,後年事已高,仍親臨征戰。

    淳熙八年詩。三四兩句寫生活單純,五六兩句寫鄉村寂寞。最後提出即使到八十歲,自己還抱定擊潰敵人的志願。陸游是年僅五十七歲,但是意志堅定,直到最後的一日。

    日出入行

    吾聞開闔來,白日行長空,扶桑誰曾到,崦嵫不可窮。但見旦旦升天東,但見莫莫入地中,使我倏忽成老翁,鏡裏衰鬢成霜蓬。我願一日一百二十刻,我願一生一千二百歲,四海諸公常在座,緑酒金尊終日醉,高樓錦繡中天開,樂作畫鼓如春雷。勸爾白日無西頽,常行九十萬里胡爲哉?

    〔開闔〕此處同開闢。

    〔扶桑〕相傳爲日出處。

    〔崦嵫〕音淹滋(yān zī),山名,相傳爲日入處。

    〔倏忽〕疾速。倏音殊(shū)。

    〔霜蓬〕老人髮白如霜,亂如蓬,故曰霜蓬。

    〔我願一日句〕古代以一晝夜爲百刻。一百二十刻,願其延長。

    〔畫鼓〕鼓上有圖案者曰畫鼓。

    〔西頽〕西下。頽音tuí。

    〔九十萬里〕《地説書》:“日照地四十五萬里。”一晝夜倍之,爲九十萬里。皆古人想象之辭。

    淳熙八年詩。陸游少年時,人稱爲“小李白”。從這首詩,看到他的浪漫主義的寫法,和李白很類似。

    十月二十六日夜夢行南鄭道中既覺恍然攬筆作此詩時且五鼓矣

    孤雲兩角不可行,望雲九井不可渡,嶓冢之山高插天,漢水滔滔日東去。高皇試劍石爲分,草没苔封猶故處。將壇坡陀過千載,中野疑有神物護。我時在幕府,來往無晨莫,夜宿沔陽驛,朝飯長木鋪,雪中痛飲百榼空,蹴踏山林伐狐兔。躭躭北山虎,食人不知數,孤兒寡婦讎不報,日落風生行旅懼。我聞投袂起,大嘑聞百步,奮戈直前虎人立,吼裂蒼崖血如注。從騎三十皆秦人,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”