关灯
护眼
字体:

资治通鉴纲目卷五十六

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    起丁亥(927)后唐明宗天成二年,尽丙申(936)后唐主从珂清泰三年、晋高祖石敬瑭天福元年。凡十年。

    丁亥(927) 后唐天成二年。吴乾贞元年。是岁,后唐、汉、吴、闽凡四国,吴越、荆南、湖南凡三镇。

    春正月,唐主更名亶。

    初,唐主诏:“朕二名不连称者勿避。”至是乃改名。

    唐以冯道、崔协同平章事。

    安重诲以孔循少侍宫禁,谓其谙练故事,知朝士行能,多听其言。时议置相,循已荐郑珏,又荐崔协,而任圜欲用李琪。珏素恶琪,故循力沮之,谓重诲曰:“李琪非无文学,但不廉耳。宰相但得端重有器度者,足以仪刑多士矣。”他日议于唐主前,圜曰:“重诲未悉朝中人物,为人所卖。协虽名家,识字甚少。臣既以不学忝相位,奈何更益以协,为天下笑乎?”唐主曰:“宰相重任,卿辈审之。吾在河东时见冯书记多才博学,与物无竞,此可相矣。”既退,循不揖,拂衣去,因称疾不朝者数日。重诲谓圜曰:“今方乏人,协且备员,可乎?”圜曰:“明公舍李琪而相崔协,是犹弃苏合之丸,取蛄蜣之转也。”循与重诲日短琪而誉协,竟以道、协同平章事。

    唐初令长史每旬虑囚。 唐孟知祥杀李严。

    丁亥(927) 后唐天成二年。吴乾贞元年。这一年,后唐、南汉、吴、闽共四个国家,吴越、荆南、湖南共三个藩镇。

    春正月,后唐明宗改名李亶。

    当初,后唐明宗下诏称:“只要不连称朕名所用二字,不用避讳。”到这时改名。

    后唐任命冯道、崔协为同平章事。

    安重诲认为孔循从小在宫廷任职,熟悉旧例,了解朝廷官员的品行才能,所以多采用他的意见。当时正商议选任宰相,孔循推荐郑珏,又推荐崔协,而任圜想任用李琪。郑珏一向憎恶李琪,故孔循极力诋毁李琪,对安重诲说:“李琪不是没有文才,只是不廉洁。只要由端庄持重有器度的人当宰相,就足以作为百官的典范了。”一天在后唐明宗面前计议此事,任圜说:“安重诲不熟悉朝中人物,被人出卖。崔协虽出身名门,但认字很少。臣已是没学问的宰相了,怎能再加上崔协,让天下笑话呢?”后唐明宗说:“宰相职责重大,你们要慎重其事。我在河东时见书记冯道博学多才,与世无争,这人可任宰相。”退下后,孔循没有作揖,拂衣离去,于是好几天称病不朝。安重诲对任圜说:“现在正缺人才,让崔协暂时凑数,行吗?”任圜说:“您抛开李琪而任崔协为宰相,这就如同丢开苏合香丸,看中屎壳螂滚的粪团。”孔循与安重诲天天非议李琪,称赞崔协,最终任命冯道、崔协为同平章事。

    后唐开始命令长史每旬讯察记录囚犯的罪状。 后唐孟知祥杀死李严。

    知祥遇李严甚厚,一日谓曰:“公前奉使王衍,归而请兵伐蜀,庄宗用公言,遂致两国俱亡。今公复来,蜀人惧矣。且天下皆废监军,公独来监吾军,何也?”严惶怖求哀。知祥曰:“众怒不可遏也。”揖下斩之,因诬奏:“严诈宣口敕,云代臣赴阙,臣辄已诛之。”

    唐主以其子从厚为河南尹、判六军诸卫事。

    从厚,从荣之弟也,从荣闻之不悦。

    二月,唐以石敬瑭为六军诸卫副使。 唐郭从谦伏诛,夷其族。

    唐以郭从谦为景州刺史,既至,遣使族诛之。

    高季兴袭取夔州,唐遣兵讨之。

    初,高季兴请夔、忠、万州为属郡,唐主许之。又请自除刺史,不许。季兴辄遣兵突入夔州,据之,又袭涪州,不克。魏王继岌遣押牙韩珙等部送蜀珍货四十万,浮江而下,季兴杀而掠之。朝廷诘之,对曰:“欲知覆溺之故,宜自按问水神!”帝怒,削夺季兴官爵,以刘训为南面招讨使,将步骑讨之,董璋充东南面招讨使,将蜀兵下峡,仍会湖南军,三面进攻。

    三月,唐初置监牧。 唐邺都军乱,讨平之。

    初,庄宗之克梁也,以魏州牙兵之力。及其亡也,皇甫晖、张破败之乱亦由之。赵在礼之徙滑州,不之官,亦实为其下所制。在礼自谋脱祸,阴求移镇,帝乃为之除皇甫晖陈州,赵进贝州刺史,徙在礼为横海节度使,以皇子从荣

    孟知祥对李严很好,一天对他说:“你从前到王衍处出使,回去后请求出兵伐蜀,庄宗采用你的主张,于是导致梁、蜀两国全都灭亡。现在你又前来,蜀人害怕了。况且全国都已废除监军,唯独你来当我军的监军,是何道理?”李严惶恐,请求哀怜。孟知祥说:“众怒不可遏制了。”将他拿下斩首,于是诬奏称:“李严假传陛下的口头敕令,说由他接替臣的职务,要臣前往京城,臣已经把他杀死了。”

    后唐明宗任命其子李从厚为河南尹、判六军诸卫事。

    李从厚是李从荣的弟弟,李从荣闻讯不悦。

    二月,后唐任命石敬瑭为六军诸卫副使。 后唐郭从谦被处死刑,诛灭他全族。

    后唐任命郭从谦为景州刺史,等郭从谦到任后,又派使者将其全族诛灭。

    高季兴袭击攻占夔州,后唐派兵讨伐。

    当初,高季兴请求将夔、忠、万三州划为自己的属郡,后唐明宗答应了他。高季兴又请求由自己任命刺史,后唐明宗没有答应。高季兴于是派兵突然进入夔州,占据其地,同时袭击涪州,但没有攻克。魏王李继岌派押牙韩珙等部运送蜀地珍宝财货四十万,沿长江顺流而下,被高季兴掩杀劫掠一空。朝廷责问其事,高季兴回答说:“要知船翻人死的缘故,最好自己去向水神查问。”后唐明宗发怒,削去高季兴的官职爵位,任命刘训为南面招讨使,率领步兵、骑兵前去讨伐,由董璋充任东南面招讨使,率领蜀兵沿三峡而下,并会合湖南军,三面进攻。

    三月,后唐开始设置监牧。 后唐邺都军队发生变乱,讨伐平定变乱。

    当初,后唐庄宗攻克后梁时,全靠魏州牙兵出力。及至后唐庄宗败亡,皇甫晖、张破败的变乱也由魏州牙兵引起。赵在礼调任滑州,不去就任,实际也是被部下挟制。赵在礼谋求摆脱祸患,暗中要求调任到别的军镇,后唐明宗为此便任命皇甫晖为陈州刺史,赵进为贝州刺史,调任赵在礼为横海节度使,让皇子李从荣

    镇邺都,命范延光将兵送之,且制置邺都军事。乃出奉节等九指挥三千五百人,使军校龙晊部之,戍卢台军,不给铠仗,但系帜于长竿以别队伍,由是皆俯首而去。

    中途闻孟知祥杀李严,军中籍籍,已有讹言。既至,会朝廷擢乌震为副招讨使,代房知温,知温怨震,诱龙晊所部兵杀之,其众噪于营外,马军指挥使安审通脱身济河,按甲不动。知温恐事不济,亦走渡河,与审通合谋击乱兵。乱兵遂南,列炬宵行,疲于荒泽。诘朝,骑兵四合击之,乱兵殆尽,得免者什无一二。四月,敕卢台乱兵在营家属并全门处斩。邺都阖九指挥之门,驱三千五百家凡万余人,悉斩之,永济渠为之变赤。朝廷虽知知温首乱,欲安反侧,诏加侍中。

    夏四月,唐以赵季良为西川副使。

    季良与孟知祥有旧,知祥奏留之,朝廷不得已,从之。李昊归蜀,知祥以为推官。

    五月,唐以王延钧为威武节度使。 唐兵讨荆南,不克,引还。

    江陵卑湿,复值久雨,粮道不继,将士疾疫,唐主遣孔循往视之。循至,攻之不克,说之不下。又赐湖南行营夏衣万袭、楚王殷鞍马玉带,督馈粮于行营,亦不能得,乃诏刘训等引兵还。

    荆南自附于吴,吴人不受。

    楚王殷遣使入贡,唐主赐之骏马十、美女二。过江陵,高季兴执而夺之,自附于吴。徐温曰:“为国者当务实效而去虚名。洛阳去江陵不远,唐人步骑袭之甚易,我以舟师溯流

    镇守邺都,命令范延光领兵护送李从荣,并负责邺都军政事务。于是调出奉节等九指挥三千五百人,派军校龙晊统领该部,去戍守卢台军,不给铠甲器械,只把旗帜系在长竿上来区别队伍,因此他们都低着头离去。

    他们途中得知孟知祥杀死李严,军中不安,已有谣言传播。抵达卢台军后,适值朝廷提拔乌震为副招讨使,接替房知温的职位,房知温怨恨乌震,诱使龙晊统领的军队杀死乌震,他的部众在营外喧噪,马军指挥使安审通独自脱身渡过黄河,按兵不动。房知温怕事情不能成功,也跑去渡过黄河,与安审通谋划进攻乱兵。乱兵随即南去,夜间手举火炬行进,在荒泽中疲劳不堪。第二天清早,骑兵四面合击乱兵,乱兵几乎全被消灭,活下来的不到十分之一二。四月,后唐明宗敕令对卢台乱兵的随军家属一律全家处斩。邺都关闭九指挥使的营门,驱赶所有三千五百家共一万余人,全部处斩,永济渠因此变红。朝廷虽知房知温是变乱的首谋,但为了稳定不安的局面,下诏加任他为侍中。

    夏四月,后唐任命赵季良为西川副使。

    赵季良与孟知祥以往有交情,孟知祥奏请将赵季良留在西川,朝廷不得已,依从其议。李昊回到蜀中,孟知祥让他担任推官。

    五月,后唐任命王延钧为威武节度使。 后唐军讨伐荆南,没有取胜,领兵返回。

    江陵地势低洼,气候潮湿,又值降雨日久,粮道不能源源不断地运粮,将士得了传染病,后唐明宗派孔循前去视察情况。孔循到达后,攻城不能取胜,劝说不能奏效。后唐明宗又赐给湖南行营夏季服装一万套,赐给楚王马殷鞍马和玉带,督促马殷为行营运粮,也没办到,于是后唐明宗诏令刘训等人领兵返回。

    荆南自行归附吴国,吴人没有接受。

    楚王马殷派使者入京进贡,后唐明宗赏赐给使者骏马十匹、美女二人。经过江陵时,高季兴抓住使者,夺走赏赐物,自行归附吴国。徐温说:“治国者应务求实效,抛弃虚名。洛阳离江陵不远,唐人的步兵、骑兵袭击江陵非常容易,我方派水军逆流而上

    救之甚难。夫臣人而弗能救,使之危亡,能无愧乎!”乃受其贡物,辞其称臣。

    唐任圜罢。

    任圜性刚急,勇于敢为,权幸多疾之。旧制,馆券出于户部,安重诲请从内出,与圜争于唐主前,声色俱厉。唐主退朝,宫人曰:“妾在长安宫中,未尝见宰相、枢密奏事敢如是者,盖轻大家耳。”唐主不悦,卒从重诲议。圜因求罢,居磁州。

    唐以马殷为楚国王。

    殷始建国,立宫殿,置百官,以姚彦章、许德勋为丞相。

    唐、蜀兵败荆南军,取夔、忠、万州。 秋七月,唐杀豆卢革、韦说。

    坐前以三州与高季兴也。

    唐流段凝、温韬于边郡。 八月朔,日食。 契丹与唐修好。 冬十月,唐主如汴州。宣武节度使朱守殷反,唐主遣兵讨之,遂遣使杀任圜,守殷自杀。

    唐主如汴州,至荥阳。民间讹言帝欲制置东方诸侯,宣武节度使朱守殷疑惧,判官孙晟劝守殷反,守殷遂乘城拒守。唐主遣范延光往谕之,延光曰:“不早击之,则汴城坚矣。愿得五百骑与俱。”从之。延光暮发,未明行二百里,抵大梁城下,与汴人战,御营使石敬瑭将亲军倍道继之。或谓安重诲曰:“失职在外之人,乘贼未破,或能为患,不如除之。”重诲奏遣使赐任圜死,赵凤哭谓重诲曰:“任圜义士,安肯为逆?公滥刑如此,何以赞国?”使至,圜聚族酣饮,

    前去营救甚为困难。让人称臣却不能予以援救,使称臣者危亡,能不惭愧吗?”于是接受高季兴的贡物,对称臣一事予以推辞。

    后唐任圜罢相。

    任圜性情刚强急躁,敢作敢为,许多当权的近侍官员都忌恨他。以往的制度规定,使臣外出的费用由户部支付,安重诲请求由枢密院支付,与任圜在后唐明宗面前争执,声色俱厉。后唐明宗退朝后,宫女说:“妾在长安宫中从没见过宰相、枢密使奏事敢这样的,怕是轻视陛下吧!”后唐明宗心中不快,最终依从安重诲的建议。任圜因此要求罢相,住在磁州。

    后唐封马殷为楚国王。

    马殷开始建国,修建营殿,设置百官,任命姚彦章、许德勋为丞相。

    后唐与蜀军打败荆南军,占领夔、忠、万三州。 秋七月,后唐杀死豆卢革、韦说。

    因以前将三州给了高季兴而获罪。

    后唐将段凝、温韬流放到边郡。 八月初一,出现日食。契丹与后唐恢复友好关系。 冬十月,后唐明宗前往汴州。宣武节度使朱守殷反叛,后唐明宗派兵讨伐,随即派使者杀死任圜,朱守殷自杀。

    后唐明宗前往汴州,抵达荥阳。民间谣言传说后唐明宗想对东方诸侯采取行动,宣武节度使朱守殷心怀疑虑恐惧,判官孙晟劝朱守殷反叛,朱守殷随即登城据险坚守。后唐明宗派范延光前去开导朱守殷,范延光说:“不及早出击,汴州城就坚不可破了。希望能拨给我五百骑兵,一起行动。”后唐明宗依从了他。范延光傍晚出发,天亮前赶路二百里,抵达汴州城下,与汴州人交战,御营使石敬瑭率领亲军兼程随后接应。有人对安重海说:“失去官职、住在外地的人,乘叛贼未消灭时也许会制造祸患,不如除去这种人。”安重诲奏请派使者命任圜自杀,赵凤哭着对安重诲说:“任圜是一位义士,怎么会做造反的事?您这样滥用刑罚,怎能辅佐国家?”使者到达磁州,任圜召集全族人酣畅地饮酒,

    然后死,神情不挠。唐主至大梁,守殷自杀。乘城者望见乘舆,相帅开门降。孙晟奔吴,徐知诰客之。

    唐免三司逋负二百万缗。 吴丞相徐温卒。

    初,温子行军司马知询以其兄知诰非徐氏子,数请代之执吴政。温曰:“汝不如也。”严可求及副使徐玠屡劝温,温以知诰孝谨,不忍,可求等言之不已。温欲帅诸藩镇入朝,劝吴王称帝,将行,有疾,乃遣知询奉表劝进,因留代知诰执政。未果,温卒,知询亟归金陵。吴王赠温齐王,谥曰忠武。

    唐以石敬瑭为侍卫亲军都指挥使。 十一月,吴王杨溥称帝。 十二月,孟知祥修成都城。 唐以周玄豹为光禄卿致仕。

    初,晋阳相者周玄豹尝言唐主贵不可言,唐主欲召诣阙,赵凤曰:“玄豹言已验矣,无所复询。若置之京师,则轻躁狂险之人必辐凑其门,争问吉凶。自古术士妄言致人族灭者多矣,非所以靖国家也。”乃就除光禄卿致仕,厚赐金帛而已。

    唐主立亲庙于应州旧宅。

    中书舍人马缟请用汉光武故事,别立亲庙。中书门下奏称皇不称帝,唐主欲兼称之,群臣乃引德明、玄元、兴圣皇帝例,请立庙京师。唐主令立于应州旧宅,自高祖以下皆追谥。

    有年。

    是岁,蔚、代缘边粟斗不过十钱。

    然后赴死,没有丝毫屈服的神情。后唐明宗抵达汴州,朱守殷自杀。站在城上的人望见后唐明宗的车驾,一起打开城门投降。孙晟逃往吴国,徐知诰待以客礼。

    后唐免除三司拖欠的赋税二百万缗。 吴国丞相徐温去世。

    当初,徐温的儿子行军司马徐知询认为哥哥徐知诰不是徐氏的亲生儿子,多次请求代替徐知诰执掌吴国大政。徐温说:“你不如他。”严可求及副使徐玠也屡次劝徐温,徐温认为徐知诰孝顺恭谨,不忍心,严可求等人进言不止。徐温想率领各藩镇朝见吴王,劝吴王称帝,将要出发时得了病,便派徐知询奉送奏表劝进,想顺便留下徐知询代替徐知诰执掌国政。未及做完,徐温去世,徐知询急忙返回金陵。吴王追赠徐温为齐王,谥号为忠武。

    后唐任命石敬瑭为侍卫亲军都指挥使。 十一月,吴王杨溥称帝。 十二月,孟知祥修缮成都城。 后唐任命周玄豹为光禄卿,同时命他辞官归居。

    当初,晋阳的相面人周玄豹曾说后唐明宗贵不可言,后唐明宗想把周玄豹召进京城,赵凤说:“周玄豹的话已经应验,再没什么可问的了。如果把他安排在京城,那么那些轻浮躁进、狂妄险恶的人必然聚集到他家去争着询问凶吉。自古以来术士瞎说,使人灭族的事例多了,不能靠这种人来安定国家。”于是就地任命周玄豹为光禄卿,同时命他辞官归居,不过多赐给他金帛而已。

    后唐明宗在应州旧宅设立亲庙。

    中书舍人马缟请求采用东汉光武帝的先例,另立亲庙。中书门下奏请对先人称皇不称帝,后唐明宗想皇帝二字兼称,于是群臣征引德明、玄元、兴圣皇帝的成例,请在京城立庙。后唐明宗命令在应州旧宅立庙,对高祖以下的先人都追加谥号。

    本年丰收。

    这一年,蔚、代等沿边各州粮食每斗不过十钱。

    戊子(928) 后唐天成三年。汉大有元年。是年,凡四国三镇。

    春二月朔,日食。吴遣使如唐,不受。

    吴使者至,安重诲以为杨溥敢与朝廷抗礼,遣使窥觇,拒而不受,自是遂与吴绝。

    三月,唐以孔循为东都留守,王建立同平章事。

    枢密使孔循性狡佞,安重诲亲信之。唐主欲为皇子娶重诲女,循谓曰:“公职居近密,不宜复与皇子为婚。”重诲辞之。久之,循阴遣人结王德妃,求纳其女,唐主许之。重诲大怒,出循东都。重诲性强愎,恶成德节度使王建立,奏其有异志。建立入朝,因言重诲与宣徽使张延朗结婚,相表里,弄威福。唐主怒,谓重诲曰:“今与卿一镇,以王建立代卿,延朗亦除外官。”宣徽使朱弘昭曰:“陛下平日待重诲如左右手,奈何以小忿弃之?”帝寻召重诲慰抚之。会郑珏请致仕,以建立为仆射、平章事、判三司。

    楚人击荆南,败之。

    楚王殷遣六军使袁诠、副使王环、监军马希瞻将水军击荆南,高季兴以水军逆战。希瞻夜匿战舰数十于港中,诘旦合战,出战舰横击之,季兴大败。进逼江陵,季兴请和,乃还。殷让环不遂取荆南,环曰:“江陵在中朝及吴、蜀之间,四战之地也,宜存之,以为吾扞蔽。”殷悦。环每战,身先士卒,与众同甘苦,尝置针药于座右,战罢索伤者于帐前,自傅治之。士卒隶环麾下者相贺曰:“吾属得死所矣。”故所向有功。

    戊子(928) 后唐天成三年。南汉大有元年。这一年,共四个国家、三个藩镇。

    春二月初一,出现日食。吴国派使者前往后唐,后唐不予接待。

    吴国的使者来到后唐,安重诲认为杨溥竟然敢与后唐朝廷分庭抗礼,派使者前来窥探情况,拒不接待,从此后唐与吴国关系断绝。

    三月,后唐任命孔循为东都留守,王建立为同平章事。

    枢密使孔循性情狡诈奸佞,受到安重诲的亲近信任。后唐明宗想为皇子娶安重诲的女儿,孔循说:“您担当接近皇上的职务,不适于再跟皇子通婚。”安重诲推辞婚事。过了很久,孔循暗中派人结交王德妃,请求娶王德妃的女儿,后唐明宗同意了。安重诲大怒,将孔循外放到东都洛阳。安重诲性情刚愎,憎恶成德节度使王建立,上奏说王建立有叛变的企图。王建立进京朝见,趁机说安重诲与宣徽使张延朗结成婚姻关系,内外勾结,作威作福。后唐明宗发怒,对安重诲说:“现在让你去当一个军镇的长官,由王建立接替你的职务,张延朗也任外地官。”宣徽使朱弘昭说:“陛下平时把安重诲当作左右手,怎能因生一点气就抛弃他?”不久后唐明宗召见安重诲,加以抚慰。适值郑珏请求辞官归居,后唐明宗任命王建立为仆射、平章事、判三司。

    楚军进攻荆南,打败了他们。

    楚王马殷派六军使袁诠、副使王环、监军马希瞻带领水军进攻荆南,高季兴率水军迎战。马希瞻夜间在港中暗伏数十艘战舰,第二天清早两军交战,马希瞻出动战舰,拦腰截击,高季兴大败。楚军进逼江陵,高季兴求和,楚军于是撤回。马殷责备王环不就势消灭荆南,王环说:“江陵地处唐与吴、蜀之间,是四面受敌之地,最好留着高季兴作为我们的屏障。”马殷大悦。王环每次作战时都身先士卒,与大家同甘共苦,经常在座旁放着针和药,作战过后在帐前找受伤的士兵,亲自为士兵敷药治疗。隶属王环部下的士兵都互相称贺说:“我们就是死了,也死得其所。”所以王环所到之处都能立功。

    楚人击汉封州,大败。

    楚以水军击汉,围封州,汉主命街使苏章救之。至贺江,沉铁,于两岸作巨轮挽,筑长堤以隐之,伏壮士于堤中。自以轻舟逆战,阳不利,楚人逐之,入堤中。挽轮举,楚舰不能进退,以强弩夹水射之,楚兵大败遁去。

    夏四月,唐以从荣为北都留守。

    以从荣为北都留守,冯赟为副留守,杨思权为步军都指挥使以佐之。唐主谓重诲曰:“从荣左右有矫宣朕旨,令勿接儒生,恐溺人志气者。朕以从荣年少临大藩,故择名儒,使辅导之,今奸人所言乃如此!”欲斩之,重诲请严戒而已。

    吴攻楚岳州,大败。

    吴雄武军使苗璘、统军王彦章将水军攻楚岳州,楚王殷遣许德勋将战舰千艘御之。德勋曰:“吴人掩吾不备,见大军必惧而走。”乃潜军角子湖,使王环夜帅战舰二百屯杨林浦,绝吴归路。迟明,吴人进军江口,德勋命虞候詹信以轻舟三百出吴军后,德勋以大军当其前,夹击之,虏璘及彦章以归。

    唐王都反,奚、契丹助之。唐遣招讨使王晏球等将兵讨破之。

    义武节度使王都在镇十余年,自除刺史,租税皆赡本军。及安重诲用事,稍以法制裁之,唐主亦以都篡父位恶之。时契丹数犯塞,朝廷多屯兵于幽、易间,都阴为之备,浸成猜阻。腹心和昭训劝都为自全之计,都乃遣人说北面副招讨使王晏球,晏球不从。乃以金遗晏球帐下,使图之,不克。

    楚军进攻南汉封州,结果大败。

    楚国派水军攻打南汉,包围封州,南汉主命令街使苏章前去营救。苏章到达贺江,把铁索沉到江中,在两岸设置巨型的轮子牵挽铁索,再修筑一道长堤,把这些设置隐蔽起来,让壮士埋伏在堤中。苏章亲自率轻便的小船前去迎战,佯装作战不利,楚人追击,进入堤中。南汉军绞动巨型的轮子,使铁索上升,楚军的战舰进退不得,南汉军用强弩在两岸射击楚军,楚军大败而逃。

    夏四月,后唐任命李从荣为北都留守。

    后唐明宗任命李从荣为北都留守,委派冯赟为副留守、杨思权为步军都指挥使来辅佐他。后唐明宗对安重诲说:“从荣身边有人假传朕的旨意,让从荣别接触儒生,怕会使人志气消沉。朕因为从荣小小年纪就统辖大镇,所以挑选名儒来辅佐引导他,现在奸人竟这么说!”想杀死那人,安重诲请求严加警戒了事。

    吴国攻打楚国的岳州,结果大败。

    吴国雄武军使苗璘、统军王彦章率水军攻打楚国的岳州,楚王马殷派许德勋率一千艘战舰抵御。许德勋说:“吴军本想乘我们没有防备进行袭击,看见大军开到,准会吓得逃跑。”便让军队潜伏在角子湖,派王环夜间率二百艘舰屯驻杨林浦,以切断吴军的归路。天刚亮,吴军向江口进军,许德勋命令虞候詹信率三百艘轻便小船赶到吴军的后面,许德勋率大军拦在吴军的前面,两面夹击,将苗璘与王彦章俘虏带回。

    后唐王都反叛,奚人、契丹前来助战。后唐派招讨使王晏球等人领兵打败王都。

    义武节度使王都在军镇任职十余年,由自己任命刺史,租赋都用来供养本军。等到安重诲当权,逐步按法规加以管束,后唐明宗也因王都篡夺父亲的职位而憎恶他。当时,契丹屡次侵犯边塞,朝廷经常在幽、易等州之间驻兵,王都暗中防备,对朝廷逐渐产生猜疑。心腹和昭训劝王都做好保全自己的打算,于是王都派人去劝说北面副招讨使王晏球,王晏球没有同意。王都又用金钱贿赂王晏球的部下,让他们谋害王晏球,但没有成功。

    晏球以都反状闻,诏削夺官爵,以晏球为招讨使,发诸道兵会讨定州。晏球攻拔其北关城,都以重赂求救于奚酋秃馁。五月,秃馁以万骑突入定州,晏球退保曲阳,都与秃馁就攻之。晏球与战,破之,因进攻之,得其西关城,以为行府,使三州民输税供军食而守之。契丹亦发兵救定州,与王都夜袭新乐,破之,杀赵州刺史朱建丰。晏球至曲阳,王都悉众与契丹五千骑合万余人邀战。晏球集诸将校,令之曰:“王都轻而骄,可一战擒也。今日乃诸君报国之时,悉去弓矢,以短兵击之,回顾者斩!”于是骑兵先进,奋挝挥剑,直冲其陈,大破之,僵尸蔽野。契丹死者过半,余众北走,都与秃馁得数骑仅免。卢龙节度使赵德钧邀击契丹北走者,殆无孑遗。晏球知定州有备,未易急攻,朱弘昭、张虔钊宣言大将畏怯,有诏促令攻城。晏球不得已攻之,杀伤将士三千人。

    吴遣使如楚。

    吴求和于楚,请苗璘、王彦章,楚王殷归之。许德勋饯之,谓曰:“楚国虽小,旧臣宿将犹在,愿吴朝勿以措怀,必俟众驹争皂栈,然后可图也。”时殷多内宠,嫡庶无别,诸子骄奢,故德勋语及之。

    秋七月,唐收曲税。

    东都民有犯私者,留守孔循族之。或请听民造曲而于秋税亩收五钱,从之。

    契丹救定州,王晏球击走之,擒其将惕隐。

    契丹复遣其酋长惕隐救定州,晏球逆战,破之。追至易州,俘斩溺死者不可胜数。赵德钧遣牙将武从谏邀击之,

    王晏球将王都反叛的情形上奏,后唐明宗下诏削夺王都的官职爵位,任命王晏球为招讨使,调发各道军队联合讨伐定州。王晏球攻下定州北关城,王都以重礼向奚人酋长秃馁求救。五月,秃馁率一万骑兵冲进定州,王晏球退守曲阳,王都与秃馁赶去攻打。王晏球与王都交战,打败王都,趁机进攻,占据定州西关城作为行府,使定、祁、易三州百姓纳税供给军队食用,并坚守其地。契丹也发兵来救定州,与王都夜间袭击新乐,攻破其城,杀死赵州刺史朱建丰。王晏球来到曲阳,王都率所有兵力与契丹的五千骑兵合计一万余人前来挑战。王晏球召集诸将校,下令说:“王都轻浮骄躁,可以一战成擒。今天就是诸君报效国家的时候,都扔下弓箭,用短兵器进攻,谁回头观望,斩首论处!”于是骑兵先进军,奋力挥舞剑,直冲敌阵,大破敌军,敌人的尸体遮蔽原野。契丹人死亡过半,余众北逃。王都与秃馁因有数人骑马保护,才免一死。卢龙节度使赵德钧截击北逃的契丹人,杀得几乎一个不剩。王晏球知道定州已有防备,不适于急攻,朱弘昭、张虔钊扬言说主将畏葸怯懦,有诏催促王晏球攻城。王晏球不得已,前去攻城,被杀伤的将士有三千人。

    吴国派使者前往楚国。

    吴国向楚国求和,请求交出苗璘和王彦章,楚王马殷将二人交还。许德勋为二人饯行,告诉他们说:“楚国虽小,但老臣宿将还在,希望吴朝不要耿耿于怀,一定要等众马驹争夺厩棚时才可以谋取。”当时,马殷有许多受宠的宫人,嫡庶不分,诸子骄傲奢侈,所以许德勋讲了这些话。

    秋七月,后唐征收酒税。

    东都百姓有私自造酒犯法的,留守孔循将他全家诛灭。有人请求任凭百姓造酒,在秋税中每亩收钱五钱,后唐明宗照准。

    契丹去救定州,王晏球将契丹击退,捉获契丹将领惕隐。

    契丹又派酋长惕隐率领军队来救援定州,王晏球率军迎战,打败了惕隐的军队。王晏球追击契丹军队到易州,俘获、斩杀、淹死的人多得数不过来。赵德钧派牙将武从谏截击契丹军队,

    擒惕隐等数百人,余众散投村落,村人以白梃击之,其得脱者不过数十人。自是契丹沮气,不敢轻犯塞。德钧献俘,诸将皆请诛之,唐主曰:“此曹皆虏中骁将,杀之则虏绝望。不若存之,以纾边患。”乃赦惕隐等五十人,余六百人悉斩之。

    八月,唐以王延钧为闽王。

    延钧度僧二万人,由是闽中多僧。

    契丹遣使如唐。 九月,唐温韬、段凝伏诛。

    唐主以韬发诸陵,凝反覆,敕所在赐死。

    冬十一月,唐立哀帝庙于曹州。 十二月,荆南节度使高季兴卒。

    吴立其子从诲代之。

    己丑(929) 唐天成四年。吴大和元年。是岁,凡四国三镇。

    春二月,唐王晏球克定州,王都伏诛。获秃馁,送大梁斩之。

    定州守备固,伺察严,诸将屡有谋翻城应官军者,皆不果。唐主遣使者促王晏球攻城,晏球与使者联骑巡城,谓之曰:“城高峻如此,借使主人听外兵登城,亦非梯冲所及,徒多杀精兵,无损于贼。不若食三州之租,爱民养兵以俟之,彼必内溃。”唐主从之。王都、秃馁欲突围走,不得出,定州都指挥使马让能开门纳官军,都举族自焚,擒秃馁,送大梁斩之。晏球在定州城下日以私财飨士,自始攻至克城未尝戮一卒。三月,入朝,唐主美其功,晏球谢久烦馈运而已。

    捉获惕隐等数百人,余众分散逃到村落,村民用白木棒打他们,逃脱的不过数十人。从此契丹士气沮丧,不敢轻易侵犯边塞。赵德钧进献俘虏,诸将都请求杀死他们,后唐明宗说:“这些人都是契丹的骁将,杀了他们,契丹就会失去希望。不如留着他们,以缓解边患。”便赦免惕隐等五十人,其余六百人全部处斩。

    八月,后唐封王延钧为闽王。

    王延钧剃度僧人二万人,从此闽中多僧人。

    契丹派使者前往后唐。 九月,后唐温韬、段凝被杀。

    后唐明宗因温韬发掘唐朝诸帝陵墓,段凝反复无常,敕令二人就地自杀。

    冬十一月,后唐在曹州建立唐哀帝的祠庙。 十二月,荆南节度使高季兴去世。

    吴主杨溥扶立其子高从诲接替高季兴的职务。

    己丑(929) 后唐天成四年。吴国大和元年。这一年,共四个国家、三个藩镇。

    春二月,后唐王晏球攻克定州,王都被杀。后唐军捉获秃馁,送到大梁处斩。

    定州防御设施牢固,巡察严密,诸位将领多次计划翻墙出城去响应官军,都没能实现。后唐明宗派使者催促王晏球攻城,王晏球与使者一齐骑马巡视定州城,对使者说:“城墙如此高峻,假如守城一方听凭外面的军队登城,云梯冲车也做不到,白白死伤许多精兵,对敌人并无损害。不如坐食三州的赋税,爱民养兵,等待时机,敌人内部一定会崩溃。”后唐明宗听从了王晏球的建议。王都、秃馁想突围逃走,无法出城,定州都指挥使马让能打开城门放官军进城,王都全族自焚,秃馁被擒,送到大梁处斩。王晏球在定州城下每天用私财犒劳将士,从开始进攻到攻克定州城从没杀过一个士兵。三月,王晏球进京朝见,后唐明宗赞美王晏球的功劳,王晏球只是对长期麻烦朝廷保证粮食运输表示歉意罢了。

    三月,唐主杀其子从璨。

    从璨性刚,安重诲用事,从璨不为之屈。唐主东巡,从璨与客宴于会节园,酒酣,戏登御榻,重诲奏请诛之。

    楚王殷以其子希声知政事,总诸军。

    自是,国政先历希声,乃达于殷。

    夏四月,唐禁铁锡钱。

    时湖南全用锡钱,铜钱一直锡钱百,流入中国,法不能禁。

    唐置缘边市马场。

    先是,党项皆诣阙,以贡马为名,国家约其直酬之,加以馆谷赐与,岁费五十余万缗。至是,始于缘边置场市马,不令诣阙。

    唐以从荣为河南尹,从厚为北都留守。

    北都留守从荣年少骄狠,不亲政务,唐主遣左右往讽导之。其人谓曰:“河南相公恭谨好善,亲礼端士,有老成之风。相公齿长,宜自策励,勿令声问出河南之下。”从荣不悦,退告杨思权曰:“我其废乎!”思权因劝从荣多募部曲,缮甲兵,阴为自固之备。其人惧,以告冯赟,赟密奏之。唐主召思权诣阙,亦弗之罪。及赟入为宣徽使,谓执政曰:“从荣刚僻而轻易,宜选重德辅之。”史馆修撰张昭远亦言:“窃见先朝皇弟、皇子皆喜俳优,入则饰姬妾,出则夸仆马,习尚如此,何道能贤?诸皇子宜精择师傅,令皇子屈身师事之,讲礼义之经,论安危之理。古者人君即位则建太子,所以明嫡庶之分,塞祸乱之源。今卜嗣建储,臣未敢轻议。

    三月,后唐明宗杀死自己的儿子李从璨。

    李从璨性情刚强,安重诲当权后,李从璨对他从不屈服。后唐明宗东巡时,李从璨与客人在会节园举行宴会,酒喝得酣畅时,李从璨戏登御榻,安重诲奏请将李从璨杀死。

    楚王马殷委任其子马希声掌管政事,统领诸军。

    从此,国政先经马希声裁决,而后才送到马殷手里。

    夏四月,后唐禁止流通铁锡钱。

    当时,湖南完全使用锡钱,十个铜钱相当于一百个锡钱,锡钱流入中原,法令无法禁止这种钱的流通。

    后唐设置边境沿线马匹买卖市场。

    此前,党项人都到京城来,名义上说是来进贡马匹,国家估计马价,酌情给钱,加上食宿和赏赐,每年要花费五十余万缗。到这时,开始在边境沿线设置市场买卖马匹,不再让党项人到京城来。

    后唐任命李从荣为河南尹,李从厚为北都留守。

    北都留守李从荣很年轻,骄横凶残,不亲自处理政务,后唐明宗派亲信前去委婉劝导他。那人对他说:“河南相公李从厚恭敬谨慎,从善如流,亲近礼遇品格端正的人,作风老成。您年龄比李从厚大,应鞭策激励自己,别让名声比河南相公差。”李从荣不悦,回去告诉杨思权说:“恐怕要废掉我了!”于是杨思权劝李从荣大量招募部曲,修缮铠甲兵器,暗中做巩固自己地位的准备。那人心怀恐惧,将这事告诉了冯赟,冯赟秘密上奏。后唐明宗把杨思权召到朝廷,也没加罪于他。等冯赟回朝担任宣徽使,对执政官员说:“李从荣刚愎自用,轻佻浮躁,应选择德高望重的人去辅佐他。”史馆修撰张昭远也说:“我见先朝的皇弟、皇子都喜欢戏子,进门就给姬妾打扮,出门则夸耀仆从坐骑,习尚如此,有什么办法让他们贤明?应为诸位皇子精心选择师傅,让皇子屈身奉他们为师长,请他们讲解有关礼义的经典,谈论国家安危的道理。古代人君即位就立太子,为的是明确嫡庶的区别,杜绝祸乱的根源。现在,选择后嗣,确立皇储,臣不敢轻易议论。

    至于恩泽赐与之间,昏姻省侍之际,嫡庶长幼宜有所分,示以等威,绝其侥冀。”唐主赏叹其言而不能用。

    唐以赵凤同平章事。

    唐主问凤:“帝王赐人铁券,何也?”对曰:“与之立誓,令其子孙长享爵禄耳。”唐主曰:“先朝受此赐者三人,崇韬、继麟寻皆族灭,朕得脱如毫厘耳。”因叹息久之。凤曰:“帝王心存大信,固不必刻之金石也。”

    五月,唐遣使如两川。

    唐主将祀南郊,遣客省使李仁矩以诏谕两川献钱,皆辞以军用不足。仁矩,唐主在藩镇时客将也,为安重诲所厚,恃恩骄慢。至梓州,董璋置宴召之,日中不往,方拥妓酣饮。璋怒,从卒徒执兵入驿,立仁矩于阶下而诟之曰:“公但闻西川斩李客省,谓我独不能邪?”仁矩流涕拜请,仅而得免。未几,唐复遣通事舍人李彦珣诣东川,入境失小礼,璋拘其从者,彦珣奔还。

    六月,唐罢邺都。 秋七月,唐以高从诲为荆南节度使。

    高季兴之叛唐也,其子从诲切谏,不听。既袭位,谓僚佐曰:“唐近而吴远,舍近臣远,非计也。”乃因楚王殷以谢罪于唐,求复修职贡,故有是命。

    楚马希声杀判官高郁。

    初,楚王殷用都军判官高郁为谋主,国以富强,邻国皆疾之。庄宗入洛,殷遣其子希范入贡,庄宗爱其警敏,曰:“比闻马氏当为高郁所夺,今有子如此,郁安能得之!”高季兴亦

    至于陛下的降恩赏赐、皇子的婚姻省视等方面,对嫡出的与庶出的、年长的与年幼的应有所区别,以显示不同的等级威仪,杜绝侥幸的希图。”后唐明宗赞叹他的进言,但不能采用。

    后唐任命赵凤为同平章事。

    后唐明宗问赵凤:“帝王为什么赐给人铁券?”赵凤回答说:“与这人立誓,让他的子孙永远享受爵禄。”后唐明宗说:“先朝有三个人受到这种赏赐,郭崇韬、李继麟不久都被诛灭全族,朕得以脱身,也只在毫发之间。”于是叹息了许久。赵凤说:“帝王心存大信义,本来不用刻在金石上。”

    五月,后唐派使者前往两川。

    后唐明宗将去南郊祭天,派客省使李仁矩用诏书谕示两川献钱,两川都推脱说军中用度不足。李仁矩是后唐明宗在藩镇时的客将,受到安重诲的优待,依仗恩宠,骄横傲慢。来到梓州,董璋设宴邀请他,李仁矩拖到中午还不赴宴,却正抱着歌女酣然饮酒。董璋大怒,带着士兵手拿兵器,走进驿站,让李仁矩站在台阶下面,骂他说:“你只听说孟知祥杀了李严,认为我偏不能杀人吗?”李仁矩流着眼泪,下拜请求宽恕,才免去一死。不久,后唐又派通事舍人李彦珣前往东川,李彦珣入境后稍稍失礼,董璋就拘捕了他的随从人员,李彦珣逃回朝廷。

    六月,后唐撤销邺都。 秋七月,后唐任命高从诲为荆南节度使。

    高季兴背叛后唐时,他的儿子高从诲恳切劝谏,高季兴不听。高从诲承袭父位后,对属下说:“我们离唐国近,离吴国远,丢开近处的唐国,臣服远处的吴国,不是明智的想法。”便通过楚王马殷向后唐谢罪,请求重新称臣纳贡,所以才有这一任命。

    楚国马希声杀死判官高郁。

    当初,楚王马殷任用都军判官高郁为主要谋臣,国家因此富强,邻国都嫉妒他。后唐庄宗进入洛阳时,马殷派儿子马希范入朝进贡,后唐庄宗喜欢他的机警敏捷,说:“近来听说马氏要被高郁取代,现在马家有这样的儿子,高郁怎么可能得逞!”高季兴也

    屡以流言间郁于殷,殷不听,乃遣使遗希声书,盛称郁功名,愿为兄弟。司马杨昭遂,希声之妻族也,谋代郁任,日谮之于希声。希声屡言于殷,请诛之,殷曰:“成吾功业,皆郁力也,汝勿为此言。”希声固请罢其兵柄,乃左迁郁行军司马。郁谓所亲曰:“亟营西山,吾将归老。狮子渐大,能咋人矣。”希声闻之益怒,矫以殷命杀郁,诬以谋叛,并诛其族党。至暮,殷尚未知。是日大雾,殷谓左右曰:“吾昔从孙儒渡淮,每杀不辜,多致兹异,马步院岂有冤死者乎?”明日,吏以郁死告,殷拊膺大恸曰:“吾老耄,政非己出,使我勋旧横罹冤酷!”既而顾左右曰:“吾亦何可久处此乎?”

    有年。

    唐主与冯道从容语及年谷屡登,四方无事,道曰:“臣昔在先皇幕府,奉使中山,历井陉之险,臣忧马蹶,执辔甚谨,幸而无失。逮至平路,放辔自逸,俄至颠陨。凡为天下者,亦犹是也。”唐主深以为然,又问道:“今岁虽丰,百姓赡足否?”道曰:“农家岁凶则死于流殍,岁丰则伤于谷贱,丰凶皆病者,惟农家为然。臣记进士聂夷中诗云:‘二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼下疮,剜却心头肉。’语虽鄙俚,曲尽田家之情状。农于四民之中最为勤苦,人主不可不知也。”唐主悦,命左右录其诗,常讽诵之。

    唐削钱镠官爵。

    吴越王镠尝遗安重诲书,辞礼颇倨。唐遣供奉官乌

    屡次在马殷处用流言离间高郁,马殷不听,便派使者送信给马希声,竭力称许高郁的功劳与名声,表示愿意与高郁结为兄弟。行军司马杨昭遂与马希声的妻子出于同族,谋求取代高郁的职务,天天在马希声那里诋毁高郁。马希声屡次向马殷进言,请求杀死高郁,马殷说:“成就我的功业,全靠高郁出力,你别说这话。”马希声坚持请求剥夺高郁的兵权,于是马殷将高郁降职为行军司马。高郁对亲近的人说:“赶紧经营西山,我要告老回乡。狗崽子逐渐长大,能咬人了。”马希声听说后越发愤怒,假托马殷的命令杀死高郁,诬蔑高郁图谋反叛,同时诛灭他的族亲党羽。到日暮时分,马殷还不知此事。这天大雾弥漫,马殷对身边的人说:“从前我跟随孙儒渡过淮水,每当杀戮无辜时,大多会出现这种奇怪的现象,难道马步院有冤死的人吗?”第二天,吏人报告高郁已死,马殷捶打胸口,极为悲痛地说:“我老啦,不能由自己决定政事,使我过去的功臣横遭残酷无道的杀害!”一会儿又看着身边的人说:“我又怎能久处此位呢?”

    本年丰收。

    后唐明宗与冯道闲暇时谈到近年连续五谷丰登,四方没有战事,冯道说:“以前臣在先帝的幕府中办事,奉命出使中山,经过井陉天险时,臣担心马会跌倒,非常小心地把稳缰绳,幸好没有闪失。等来到平坦的路面上,放开缰绳让马随意奔跑,不一会儿就从马上跌落下来。大凡治理天下,与此同理。”后唐明宗认为他说的很对,又问冯道:“今年虽然丰收,百姓丰足吗?”冯道说:“庄稼人遇上荒年会流亡饿死,遇上丰年则因谷物便宜而受到损害,不论丰年荒年都困苦的,只有庄稼人。臣记得进士聂夷中的诗说:‘二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼下疮,剜却心头肉。’虽然语言鄙俗,但是委曲详尽地表现了农民的状况。农民在四民中最为辛勤劳苦,人主不可不知道啊。”后唐明宗闻言大悦,命身边的人把诗抄下来,经常诵读。

    后唐削去钱镠的官职爵位。

    吴越王钱镠曾致信安重诲,措辞礼节很傲慢。后唐派供奉官乌

    昭遇、韩玫使吴越还,玫奏:“昭遇见镠,称臣拜舞。”重诲奏赐昭遇死。制镠以太师致仕,自余官爵皆削之。凡吴越进奏官、使者、纲吏,令所在系治之。镠令子传瓘等上表讼冤,不省。

    冬十月,唐以康福为朔方节度使。

    前磁州刺史康福善胡语,唐主退朝,多召入便殿,访以时事,福以胡语对。安重诲恶之,常戒之曰:“汝但妄奏事,会当斩汝。”福惧,求外补。重诲以灵州深入胡境,为帅者多遇害,以福为朔方、河西节度使。福见唐生泣辞,唐主命更他镇,重诲不可。唐主不得已,遣将军卫审等将兵万人卫送之。福行至方渠,羌胡出兵邀福,福击走之。至青刚峡,遇吐蕃野利、大虫二族数千帐,福遣审掩击,大破之,杀获殆尽。由是威声大振,遂进至灵州,自是朔方始受代。

    吴加徐知诰兼中书令。

    吴诸道副都统徐知询数与知诰争权,知诰患之。内枢密使王令谋曰:“公辅政日久,挟天子以令境内,谁敢不从!知询年少,恩信未洽于人,无能为也。”知询待诸弟薄,诸弟皆怨之,徐玠反持其短以附知诰。知询典客周廷望说知询捐宝货,结勋旧,知询从之。廷望至江都,因知诰亲吏周宗密输款于知诰,亦以知诰阴谋告知询。宗谓廷望曰:“人言侍中有不臣七事,宜亟入谢。”廷望还,以告知询。十一月,知询入朝,知诰留以为统军,遣征金陵兵还江都,知诰自

    昭遇、韩玫出使吴越归来,韩玫奏称:“乌昭遇见钱镠,自称臣,行拜舞礼。”安重诲奏请命乌昭遇自杀。后唐明宗下制书命钱镠以太师的名号辞官归居,其余官职爵位一律免除。凡是吴越的进奏官、使者、纲吏等,命令当地官府予以拘捕治罪。钱镠让儿子钱传瓘等上表申诉冤屈,后唐明宗不予理睬。

    冬十月,后唐任命康福为朔方节度使。

    前磁州刺史康福精通胡语,后唐明宗退朝后,往往把他叫进便殿,打听时事,康福用胡语回答。安重诲厌恶此举,经常警告康福说:“只要你胡乱奏事,就杀了你。”康福心怀恐惧,请求补授外地官职。安重诲因灵州深入胡人的疆境,主帅多被杀害,便任命康福为朔方、河西节度使。康福见到后唐明宗,哭着要求推掉这一职务,后唐明宗命令把他调换到别的军镇,安重诲不肯答应。后唐明宗不得已,派将军卫审等人领兵一万人护送康福就任。康福走到方渠,羌胡出兵拦截,康福将羌胡兵击退。来到青刚峡,遇到吐蕃的野利、大虫二族数千帐人,康福派卫审领兵袭击,大破野利、大虫二族,几乎将他们全部斩杀俘获。康福因此声势大振,威名远扬,于是开进到灵州,从此,朔方开始接受朝廷委派的官员来接任节度使。

    吴国加封徐知诰兼任中书令。

    吴国的诸道副都统徐知询多次与徐知诰争权,徐知诰深以为患。内枢密使王令谋说:“您长期辅佐朝政,以天子的名义号令本境,谁敢不从!徐知询年轻,恩惠信义尚未遍施于百姓,做不了什么的。”徐知询对待诸位弟弟刻薄寡恩,弟弟们都怨恨他,徐玠反而抓住他们的短处讨好归附徐知诰。徐知询的典客周廷望劝徐知询拿出珍宝财货,交结有功绩的旧臣,徐知询依言而行。周廷望来到江都,通过徐知诰的亲信官吏周宗暗中向徐知诰表示投诚,同时把徐知诰的阴谋告知徐知询。周宗对周廷望说:“人们说徐侍中有七件不忠于人主的事情,应赶紧入朝谢罪。”周廷望回去后告诉了徐知询。十一月,徐知询进京朝见,徐知诰留徐知询担任统军,派人将金陵的军队调回江都,徐知诰从

    是始专吴政。知询又以廷望所言诘知诰,知诰曰:“以尔所为告我者,亦廷望也。”遂斩之。吴加知诰兼中书令。知诰召知询饮,以金钟酌酒赐之曰:“愿与弟寿千岁。”知询疑有毒,引他器均之,跪献曰:“愿与兄各享五百岁。”知诰变色,左右莫知所为。伶人申渐高径前为诙谐语,掠二酒合饮之,怀钟趋出,脑溃而卒。

    唐以李仁矩为保宁节度使。

    唐割阆、果二州,以仁矩为节度使,安重诲之谋也。重诲又使绵州刺史武虔裕将兵赴治。虔裕,唐主故吏,重诲之外兄也。重诲使仁矩诇董璋反状,仁矩增饰而奏之。又使夏鲁奇治遂州城隍,缮甲兵,益兵戍之,璋大惧。时道路传言又将割绵、龙为节镇,孟知祥亦惧。璋素与知祥有隙,未尝通问,至是,遣使诣成都,请为其子娶知祥女,知祥许之,谋并力以拒朝廷。

    庚寅(930) 唐长兴元年。是岁,凡四国三镇。

    春二月,唐董璋筑寨剑门,与孟知祥上表拒命,诏慰谕之。

    董璋遣兵筑七寨于剑门。孟知祥遣赵季良诣璋修好,还言璋贪残好胜,终必为患。西川指挥使李仁罕、张业欲置宴召知祥,有尼告二将欲害知祥,诘之无状,斩之。屏左右,独诣仁罕第,仁罕叩头流涕曰:“老兵惟尽死以报德。”由是诸将亲服。知祥与董璋同上表言:“两川闻朝廷于阆中建节,绵、遂益兵,无不忧惧。”唐主以诏书慰谕之。

    此开始独揽吴国大政。徐知询又拿周廷望告诉自己的事来责问徐知诰,徐知诰说:“把你干的事告诉我的也是周廷望。”随即杀死周廷望。吴国加封徐知诰兼任中书令。徐知诰叫徐知询去喝酒,用金钟斟了酒赐给徐知询说:“愿与弟弟共享千岁。”徐知询怀疑酒中有毒,拿别的酒杯把酒分开,跪伏在地,献上其中的一杯,说:“愿与哥哥各享五百岁。”徐知诰变了脸色,周围的人不知所措。伶人申渐高径直走上前来说诙谐的话,夺过两杯酒,倒在一起喝下去,怀揣金钟快步走出,结果脑子溃烂而死。

    后唐任命李仁矩为保宁节度使。

    后唐划出阆、果二州,任命李仁矩为节度使,这是安重诲的主意。安重诲又让绵州刺史武虔裕领兵前往治所就任。武虔裕是后唐明宗过去的属吏,安重诲的表兄。安重诲让李仁矩刺探董璋谋反的情形,李仁矩添油加醋地做了奏报。安重诲又让夏鲁奇修整遂州城池,修缮甲兵,增兵戍守,董璋极为恐惧。当时,民间传说还要将绵、龙二州划为节镇,孟知祥也感到恐惧。董璋与孟知祥素有嫌隙,本来从不互通音讯,到这时董璋派使者前往成都,请求为自己的儿子娶孟知祥的女儿,孟知祥同意了,打算合力抗拒朝廷。

    庚寅(930) 后唐长兴元年。这一年,共四个国家、三个藩镇。

    春二月,后唐董璋在剑门修筑营寨,与孟知祥一起上表抗拒朝廷命令,后唐明宗下诏予以抚慰开导。

    董璋派兵在剑门修筑了七座营寨。孟知祥派赵季良到董璋处修好,赵季良回来后说董璋贪婪残忍,争强好胜,终究必成祸害。西川指挥使李仁罕、张业想设宴邀请孟知祥,有位尼姑告诉孟知祥二将想加害他,经盘问没有证据,便杀了尼姑。孟知祥不带侍从,独自来到李仁罕家,李仁罕叩头流泪,说:“我这个老兵只有拼死报答你的恩德。”从此诸将都亲近佩服孟知祥。孟知祥与董璋一起上表说:“东西两川得知朝廷在阆中设置节帅,在绵、遂二州增兵,没有不恐惧的。”后唐明宗降诏书加以抚慰开导。

    璋还,召武虔裕囚之。阅民兵,皆剪发黥面。于剑门北列烽火。知祥累表请云安盐监,唐主许之。

    三月,唐立淑妃曹氏为后。

    唐主将立曹淑妃为后,淑妃谓王德妃曰:“吾素病中烦,倦于接对,妹代我为之。”德妃曰:“中宫敌偶至尊,谁敢干之!”乃立淑妃为后。德妃事后恭谨,后亦怜之。初,妃因安重诲得进,常德之。唐主性俭约,及在位久,宫中用度稍侈,重诲每规谏。妃取外库锦造地衣,重诲切谏,引刘后为戒,妃由是怨之。

    吴遣兵击荆南,不克。 唐河中军乱,逐其节度使,讨平之。

    初,唐主在真定,李从珂与安重诲饮酒争言,从珂殴重诲,既醒,悔谢,重诲终衔之。至是,从珂为河中节度使,重诲屡短之,唐主不听。重诲乃矫以唐主命,谕河中牙内指挥使杨彦温,使逐之。从珂出城阅马,彦温勒兵闭门拒之。从珂使人诘之,对曰:“彦温非敢负恩,受枢密使宣,请公入朝耳。”从珂遣使以闻,唐主以问重诲,对曰:“此奸人妄言耳,宜速讨之。”唐主疑之,欲诱致彦温讯其事。重诲固请发兵击之,乃命西都留守索自通等将兵讨之,令:“必生致彦温,吾欲面讯之。”从珂驰入自明,唐主责使归第,绝朝请。

    自通拔河中,斩彦温,唐主怒。安重诲讽冯道、赵凤奏从珂失守,宜加罪,唐主曰:“吾儿为奸党所倾,未明曲直,

    董璋回来后,召来武虔裕加以囚禁。董璋检阅民兵,民兵一律剪短头发,面上刺字。董璋还在剑门北面布置烽火。孟知祥屡次上表请求将云安盐监隶属于自己,后唐明宗同意了。

    三月,后唐明宗册立淑妃曹氏为皇后。

    后唐明宗准备册立曹淑妃为皇后,曹淑妃对王德妃说:“我向来有胸中烦闷的病,厌倦应酬,请妹妹代我去办。”王德妃说:“中宫是皇上的配偶,谁敢干涉!”于是册立曹淑妃为皇后。王德妃事奉曹皇后恭敬谨慎,曹皇后也怜爱王德妃。当初,王德妃通过安重诲得以进宫,对他常怀感激之情。后唐明宗生性俭朴,及至在位日久,宫中的费用逐渐增多,安重诲每每规谏。王德妃拿外廷国库的锦帛做地毯,安重诲恳切进谏,援引后唐庄宗的刘皇后作为鉴戒,王德妃从此怨恨安重诲。

    吴国派兵进攻荆南,未能取胜。 后唐河中军发生变乱,驱逐本军节度使,朝廷讨伐平定变乱。

    当初,后唐明宗在真定,李从珂与安重诲喝酒时发生争吵,李从珂殴打了安重诲,酒醒后表示悔恨和歉意,安重诲始终怀恨在心。到这时,李从珂担任河中节度使,安重诲屡次指责李从珂的过失,后唐明宗都没理睬。于是安重诲假传后唐明宗的命令,谕示河中牙内指挥使杨彦温驱逐李从珂。李从珂出城检阅战马,杨彦温率领兵马关闭城门,拒绝让李从珂回城。李从珂让人前去责问,杨彦温说:“我不敢辜负你的恩德,只是接到枢密使的文书,请你进京朝见。”李从珂派使者上报朝廷,后唐明宗就此去问安重诲,安重诲回答说:“这是奸人胡说,应赶快征讨。”后唐明宗心怀疑虑,想诱使杨彦温前来,以便查问其事。安重诲坚持请求发兵进攻杨彦温,后唐明宗便命西都留守索自通等领兵讨伐,命令说:“一定要活捉杨彦温,我想当面审问。”李从珂火速进京为自己解释,后唐明宗责令李从珂回家反省,不许朝见。

    索自通率兵攻克河中之后,杀死了杨彦温,后唐明宗大怒。安重诲婉言暗示冯道、赵凤上奏说李从珂有失职守,应当予以治罪,后唐明宗说:“我的孩儿被奸党倾轧,不懂得分辨是非,

    公辈遂不欲置之人间,何邪?且此皆非公辈意也。”明日,重诲自言之,唐主曰:“朕昔为小校,家贫,赖此小儿拾马粪自赡,以至今日为天子,曾不能庇之邪?卿欲如何处之,于卿为便!”重诲曰:“惟陛下裁之。”唐主曰:“使闲居私第亦可矣,何用复言?”以自通镇河中,自通承重诲旨,籍军府甲仗数上之,以为从珂私造,赖王德妃保护得免。士大夫不敢与从珂往来,惟礼部侍郎吕琦居相近,时往见之。从珂每有奏请,皆咨琦而后行。

    夏六月朔,日食。 秋八月,唐告密人边彦温等伏诛。

    捧圣军使李行德、十将张俭引告密人边彦温,告安重诲发兵,云欲自讨淮南,又引占相者问命。侍卫都指挥使安从进、药彦稠曰:“此奸人欲离间陛下勋旧耳,臣等请以宗族保之。”唐主乃斩彦温,召重诲,慰抚之,君臣相泣。既而赵凤复奏收行德及俭,皆族诛之。

    唐以张延朗为三司使。

    三司使之名自此始。

    唐立子从荣为秦王,从厚为宋王。 唐两川节度使董璋、孟知祥连兵反。

    董璋之子光业为宫苑使,璋与书曰:“朝廷割吾支郡为节镇,屯兵三千,是杀我必矣。汝见枢要为吾言,如朝廷更发一骑入斜谷,吾必反。与汝诀矣。”光业以书示枢密承旨李虔徽。未几,朝廷又遣兵戍阆州,光业谓虔徽曰:“此兵未至,吾父必反。吾不敢自爱,恐烦朝廷调发。愿止此兵,吾父

    你们为什么就不想让他活下去?而且这都不是你们的意思。”第二天,安重诲亲自就此进言,后唐明宗说:“过去朕当一名小校,家里很穷,全靠这孩子拾马粪养活全家,以至朕现在当了天子,难道就庇护不了他吗?你想怎样处置,随你的便!”安重诲说:“全由陛下裁定。”后唐明宗说:“让他在自己家里闲住也就可以了,还用再说别的吗?”后唐明宗委派索自通镇守河中,索自通秉承安重诲的意旨,登记军府铠甲兵器的数额上报,当成是李从珂私自制造的,全靠王德妃的保护,李从珂才没被惩处。士大夫不敢跟李从珂往来,只有礼部侍郎吕琦因为住处离得近,时常前去看望李从珂。每当李从珂有事上奏请示时,都先向吕琦咨询,然后再实行。

    夏六月初一,发生日食。 秋八月,后唐告密人边彦温等人被处死。

    捧圣军使李行德、十将张俭带领告密人边彦温,告发安重诲发兵,说是想亲自讨伐淮南,还找占卜看相的人算命。侍卫都指挥使安从进、药彦稠说:“这是奸人想离间陛下的有功旧臣,请让臣等用宗族性命来做担保。”于是后唐明宗杀了边彦温,召见安重诲,加以抚慰,君臣相对哭泣。事后,赵凤又上奏要求收捕李行德和张俭,将他们全部灭族。

    后唐任命张延朗为三司使。

    三司使的名称从这时开始有。

    后唐明宗册立儿子李从荣为秦王,李从厚为宋王。 后唐两川节度使董璋、孟知祥联合起兵反叛。

    董璋的儿子董光业担任宫苑使,董璋给他写信说:“朝廷将我的辖郡划分出去设置节镇,驻扎军队三千人,要杀我是一定的了。你见到中枢要员时为我传话,如果朝廷再多派一人一马进入斜谷,我必定会造反。与你诀别了。”董光业把这信拿给枢密承旨李虔徽看。不久,朝廷又派兵戍守阆州,董光业对李虔徽说:“不等这支军队赶到,我父亲肯定反叛。我不敢爱惜自己,只怕有劳朝廷调集征发军队。希望能阻止这支军队前去,我父亲

    保无他。”虔徽以告安重诲,重诲不从,璋遂反。重诲曰:“臣久知其如此,陛下含容不讨耳。”帝曰:“我不负人,人负我则讨之。”九月,西川进奏官苏愿白孟知祥,云朝廷欲讨两川。知祥谋于副使赵季良,季良请以东川先取遂、阆,然后并兵守剑门。知祥从之,遣使约董璋同举兵。璋引兵击阆州,知祥以指挥使李仁罕、赵廷隐、张业将兵攻遂州,侯弘实、孟思恭将兵会璋攻阆州。

    九月,唐以范延光为枢密使。

    安重诲久专大权,中外恶之。王德妃及武德使孟汉琼浸用事,数短重诲于上。重诲惧,表解机务,求一镇以全余生,唐主不许。重诲请不已,唐主怒曰:“听卿去,朕不患无人。”前成德节度使范延光劝留重诲,且曰:“重诲去,谁能代之?”唐主曰:“卿岂不可?”延光谢不敢当。唐主遣汉琼诣中书议重诲事,冯道曰:“诸公果爱安令,宜解其枢务为便。”赵凤曰:“公失言。”乃奏大臣不可轻动。乃以延光为枢密使,而重诲如故。

    董璋陷阆州,唐将姚洪死之。

    东川兵至阆州,诸将皆曰:“董璋久蓄反谋,以金帛啖其士卒,锐气不可当。宜深沟高垒以挫之,不过旬日大军至,贼自走矣。”李仁矩曰:“蜀兵懦弱,安能当我精卒?”遂出战,兵未交而溃。璋昼夜攻之,城陷,杀仁矩。初,璋为梁将,指挥使姚洪尝隶麾下。至是,将兵戍阆州,璋密以书诱之,洪投诸厕。城陷,璋让之曰:“汝何相负?”洪曰:“老贼!

    绝对没有别的意思。”李虔徽把这话告诉了安重诲,安重诲没有答应,董璋随即反叛。安重诲说:“臣早就知道董璋会这么干,只是陛下宽容,不肯讨伐。”后唐明宗说:“我不辜负别人,别人辜负了我就得讨伐。”九月,西川进奏官苏愿向孟知祥禀报,说朝廷想讨伐两川。孟知祥与副使赵季良商量对策,赵季良请求让东川军先占领遂、阆二州,然后合兵防守剑门。孟知祥依言而行,派使者约董璋共同起兵。董璋领兵攻打阆州,孟知祥派指挥使李仁罕、赵廷隐、张业领兵进攻遂州,侯弘实、孟思恭领兵与董璋会师,进攻阆州。

    九月,后唐任命范延光为枢密使。

    安重诲长期独揽大权,朝廷内外都厌恶他。王德妃以及武德使孟汉琼逐渐当权,屡次向后唐明宗指责安重诲的过失。安重诲深感恐惧,上表请求解除机要职务,要求授给他一个军镇以保全余生,后唐明宗没有许可。安重诲不断请求,后唐明宗生气地说:“你随便走,朕不愁没人。”前成德节度使范延光劝后唐明宗挽留安重诲,并说:“安重诲一走,谁能取代他?”后唐明宗说:“难道你不可以?”范延光表示推辞,说是不敢当。后唐明宗派孟汉琼前往中书省商议有关安重诲的事情,冯道说:“诸位果真爱护安令,以解除他的枢要职务为好。”赵凤说:“您失言了。”便奏称大臣不应轻易变动。于是后唐明宗任命范延光为枢密使,同时,安重诲枢密使的职务依然如故。

    董璋攻陷阆州,后唐将领姚洪殉死。

    东川军抵达阆州,诸将都说:“董璋长期蓄意谋反,用金帛收买本军士兵,锐气不可抵挡。应该深挖壕堑,高筑壁垒,挫其锋芒,用不了十天,大军赶到,贼军自然逃跑。”李仁矩说:“蜀中士兵懦弱,怎能抵挡我的精兵?”随即出战,未及交锋,阆州军溃散。董璋日夜攻城,城被攻陷,李仁矩被杀。当初,董璋担任后梁的将领,指挥使姚洪曾隶属于他的部下。至此,姚洪领兵戍守阆州,董璋秘密写信引诱姚洪,姚洪把信扔进厕所。城被攻陷后,董璋责问姚洪说:“你为什么做对不起我的事?”姚洪说:“老贼!

    汝昔为李氏奴,扫马粪,得脔炙,感恩无穷。今天子用汝为节度使,何负于汝而反邪!汝犹负天子,吾受汝何恩,而云相负哉?汝奴材,固无耻。吾义士,岂忍为汝所为乎!吾宁为天子死,不能与人奴并生。”璋怒,然镬于前,令壮士十人刲其肉自啖之,洪至死骂不绝声。唐主置洪二子于近卫,厚给其家。

    唐诏削董璋官爵,遣天雄节度使石敬瑭讨之。

    下制削董璋官爵,兴兵讨之,以孟知祥兼供馈使,石敬瑭为招讨使,夏鲁奇副之。

    汉取交州。 冬十月,孟知祥兵围遂州,董璋攻利州,不克。

    李仁罕围遂州,夏鲁奇婴城固守,遣马军都指挥使康文通出战,文通以其众降。董璋引兵趣利州,遇雨,还阆州。知祥闻之,曰:“比破阆中,正欲径取利州。其帅不武,必望风遁去。吾获其仓廪,据漫天之险,北军终不能西救武信。今董公僻处阆州,远弃剑阁,非计也。”欲遣兵三千助守剑门,璋固辞曰:“此已有备。”

    唐诛董璋之子光业,夷其族。 董璋兵陷征、合、巴、蓬、果五州。 十一月,孟知祥兵陷黔州。 楚武穆王马殷卒,子希声嗣。

    殷遗命诸子,兄弟相继。及卒,希声袭位,去建国之制。希声居丧无戚容,葬殷之日,顿食鸡数盘。其臣潘起讥之曰:“昔阮籍居丧食蒸豚,何代无贤!”

    唐削孟知祥官爵,并讨之,攻剑州,不克。

    过去你是李家的奴仆,干扫马粪的活儿,得片烤肉,就感恩不尽。现在,天子用你为节度使,有哪里对不起你,你要造反呢?你尚且对不起天子,我受过你什么恩德,哪里说得上对不起呢?你是奴才胚子,本就无耻。我是义士,怎肯干你干的勾当!我宁可为天子而死,也不与奴才同生。”董璋大怒,在姚洪面前烧起大锅,让十名壮汉割姚洪的肉自己吃,姚洪至死骂不绝口。后唐明宗把姚洪的两个儿子安置到近卫中,从优抚恤他的家属。

    后唐诏令削去董璋的官职爵位,派天雄节度使石敬瑭前去讨伐。

    后唐颁布制书削去董璋的官职爵位,起兵前去讨伐,任命孟知祥兼供馈使,石敬瑭为招讨使,夏鲁奇担任他的副职。

    南汉攻占交州。 冬十月,孟知祥军包围遂州,董璋攻打利州,未能攻克。

    李仁罕包围遂州,夏鲁奇据城坚守,派马军都指挥使康文通出城迎战,康文通率领部众投降。董璋领兵奔赴利州,途中遇雨,返回阆州。孟知祥闻讯说:“攻破阆州后,正应该直取利州。该州主帅不够勇武,必然望风逃走。我方得到利州的粮食储备,占据漫天寨的险要地势,北军终究不能西去营救遂州。现在,董公置身偏僻的阆州,远离剑阁,不是良策。”想派三千名士兵协助防守剑门,董璋坚决推辞说:“这儿已有防备。”

    后唐杀死董璋的儿子董光业,诛灭他全族。 董璋军攻破征、合、巴、蓬、果五州。 十一月,孟知祥军攻破黔州。 楚武穆王马殷去世,其子马希声继位。

    马殷临终命令几个儿子,对自己职位的承袭要兄终弟即。等到马殷去世,马希声承袭父亲的职位,去除楚国称王建国的制度,恢复为藩镇。马希声服丧期间没有悲哀的神情,安葬马殷那天,一顿饭吃好几盘鸡肉羹。他的臣属潘起讥讽他说:“过去阮籍服丧期间也吃蒸猪崽,哪一代没有贤人!”

    后唐削去孟知祥的官职爵位,并派兵讨伐他,攻打剑州,但没有攻克。

    石敬瑭入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖,与前锋王思同、赵在礼引兵出人头山后,过剑门之南,还袭剑门,克之,杀东川兵三千人,据而守之。弘贽等破剑州,而大军不继,乃焚其庐舍,取其资粮,还保剑门。董璋遣使至成都告急,孟知祥惧曰:“董公果误我。”遣指挥使李肇将兵五千赴之,戒之曰:“尔倍道兼行,先据剑州,北军无能为也。”又遣赵廷隐将万人会屯剑州,李筠将兵四千趣龙州,守要害。

    先是,西川牙内指挥使庞福诚、谢锽屯来苏村,闻剑门失守,相谓曰:“使北军更得剑州,则二蜀势危矣。”遽引部兵千余人间道趣剑州。始至,官军万余人自北山大下,会日暮,二人谋曰:“众寡不敌,逮明则吾属无遗矣。”福诚夜引兵数百升北山,大噪于官军营后,锽帅余众操短兵自其前急击之。官军大惊,空营遁去,复保剑门,十余日不出。知祥闻之,喜曰:“吾始谓弘贽等克剑门,径据剑州,坚守其城,或引兵直趣梓州,董公必弃阆州奔还,我亦须解遂州之围。如此则内外受敌,两川震动,势可忧危。今乃焚毁剑州,运粮东归剑门,顿兵不进,吾事济矣。”董璋遣王晖将兵三千会李肇等分屯剑州。

    契丹东丹王突欲奔唐。

    突欲自以失职,帅部曲四十人越海奔唐。

    十二月,唐石敬瑭攻剑州,不克。

    石敬瑭至剑门,进屯剑州北山,赵廷隐陈于牙城后山,李肇、王晖陈于河桥。敬瑭引步兵进击廷隐,廷隐择善射者五百人伏敬瑭归路,按甲待之,矛矟欲相及,乃扬旗鼓噪击之,

    石敬瑭进入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖,与前锋王思同、赵在礼率兵从人头山后进发,经剑门关南侧,回军袭击剑门关,攻克其地,杀死东川士兵三千人,据关防守。王弘贽等攻下剑州,但官府大军没有随后赶来,便焚毁房舍,抢走粮草,回军守卫剑门。董璋派使者到成都告急,孟知祥恐惧地说:“董公果然耽误了我。”派指挥使李肇领兵五千人赴援,告诫他说:“你兼程赶路,先占据剑州,北军无能为力。”又派赵廷隐领兵一万人会合李肇后驻兵剑州,李筠领兵四千人奔赴龙州,扼守要害。

    此前,西川牙内指挥使庞福诚、谢锽驻扎在来苏村,得知剑门关失守,两人交谈说:“假使北军再得到剑州,东西两蜀的形势就危急了。”赶紧带领本部军队一千余人抄近道奔赴剑州。才赶到,一万多名官军从北山纷纷涌下,这时正值日暮时分,庞、谢二人商量说:“敌众我寡,难以抵敌,天亮后我们就都活不了了。”庞福诚连夜领兵数百人登上北山,在官军营地后面大声呼叫,谢锽率领其余人众,手握短兵器从北山前面火速进攻。官军大惊,丢下一座空营逃走,重新守卫剑门,十余天没有出动。孟知祥闻讯高兴地说:“我开始认为王弘贽等人攻克剑门关后会直接占据剑州,坚守该城,或者领兵直奔梓州,董璋必然放弃阆州逃回,我也必须解除遂州的包围。这样,我方受到内外夹击,东西两川地区震动不安,形势可忧。现在,他们烧毁剑州,把粮食向东运回剑门关,让军队停下来,不再前进,我的事要成了。”董璋派王晖领兵三千人去会合李肇等人,分别驻扎在剑州。

    契丹东丹王耶律突欲投奔后唐。

    耶律突欲认为自己失去契丹王位,率领家兵四十人渡过渤海,投奔后唐。

    十二月,后唐石敬瑭攻打剑州,未能攻克。

    石敬瑭来到剑门关,进驻剑州北山,赵廷隐在内城后山列阵,李肇、王晖在河桥列阵。石敬瑭带领步兵进攻赵廷隐,赵廷隐挑选五百名擅长射箭的人在石敬瑭的归路埋伏下来,屯兵等待,在长矛快能刺到对方时,才挥动旗帜,擂鼓呐喊,突然出击,

    斩首百余人。敬瑭又使骑兵冲河桥,肇以强弩射之。薄暮,敬瑭引去,廷隐引兵蹑之,与伏兵合击,败之。

    唐遣安重诲督征蜀诸军。

    石敬瑭征蜀未有功,使者自军前来,多言道险狭,难进兵,关右之民疲于转饷,聚为贼盗。唐主忧之,谓近臣曰:“谁能办吾事者,吾当自行耳。”安重诲曰:“军威不振,臣之罪也。臣请自往督战。”拜辞便行,日驰数百里,西方藩镇闻之,无不惶骇。钱帛刍粮昼夜辇运赴利州,人畜毙踣,不可胜纪。时唐主已疏重诲,石敬瑭本不欲西征,及重诲西出,乃敢累表奏论,以为蜀不可伐,唐主颇然之。

    辛卯(931) 唐长兴二年。是岁,凡四国三镇。

    春正月,孟知祥兵陷遂州,唐守将夏鲁奇死之。 唐召安重诲还。二月,石敬瑭引兵遁归,两川兵追之,陷利州。

    初,凤翔节度使朱弘昭谄事安重诲,连得大镇。重诲过凤翔,弘昭迎拜马首,馆于府舍,妻子罗拜,奉酒进食,礼甚谨。重诲为弘昭泣,言:“谗人交构,几不免,赖主上明察,得保宗族。”重诲既去,弘昭即奏:“重诲怨望,有恶言,至行营,恐夺敬瑭兵柄。”又遗敬瑭书言:“重诲举措孟浪,恐将士疑骇,宜逆止之。”敬瑭大惧,即上言:“重诲至,恐有变,宜急征还。”宣徽使孟汉琼自西方还,亦言重诲过恶,有诏召重诲还。

    二月朔,石敬瑭以遂、阆既陷,粮运不继,烧营北归。军前以告,孟知祥匿书,谓赵季良曰:“北军渐进,奈何?”季良

    斩首百余人。石敬瑭又派骑兵冲击河桥,李肇用强弩射击。傍晚,石敬瑭领兵离去,赵廷隐率军尾随,与伏兵合攻,打败石敬瑭军。

    后唐派安重诲监督征讨蜀中各军。

    石敬瑭征讨蜀中没有建功,使者从前方回来,大多说道路险要狭窄,难以进兵,关西百姓运输粮饷已经筋疲力尽,只好集结起来,去当强盗。后唐明宗忧心忡忡,对近侍大臣说:“谁能为我办事啊,我亲自去吧。”安重诲说:“军威不振是臣的罪责。臣请求亲自前去督战。”叩头告别后就出发,每天急驰数百里,西部各藩镇闻讯没有不惊骇的。钱帛粮草日夜用车运往利州,人畜死亡的,不可胜数。当时,后唐明宗已经疏远安重诲,石敬瑭本来不想西征,等到安重海向西出发,才敢多次上奏议论,认为蜀中不可讨伐,后唐明宗对石敬瑭的想法颇为首肯。

    辛卯(931) 后唐长兴二年。这一年,共四个国家、三个藩镇。

    春正月,孟知祥军攻陷遂州,后唐守将夏鲁奇殉死。 后唐将安重诲召回。二月,石敬瑭领兵逃回,两川军追击,攻陷利州。

    当初,凤翔节度使朱弘昭谄媚讨好安重诲,得以接连担当大镇的节度使。安重诲经过凤翔,朱弘昭迎在马前下拜,让安重诲到帅府的宅子里去住,妻子儿女围着安重诲叩头见礼,端酒上菜,持礼非常恭敬。安重诲对朱弘昭流着眼泪说:“好进谗言的小人迭相诬陷,我几乎难以脱身,幸亏皇上明察秋毫,才得以保全宗族。”安重诲走后,朱弘昭立即上奏说:“安重诲怨恨不满,口出恶言,到行营后,恐怕会夺石敬瑭的兵权。”又写信给石敬瑭说:“安重诲办事卤莽,恐怕将士会惊疑不安,应阻拦他前去。”石敬瑭大为恐惧,立刻进言说:“安重诲到达之后,恐怕发生变乱,最好赶紧召他回朝。”宣徽使孟汉琼从西线战地返回,也陈述安重诲的过错,于是后唐明宗下诏将安重诲召回。

    二月初一,石敬瑭因为遂、阆二州已经失陷,粮食运输也接应不上,烧毁营寨北归。军前人员将此事报告孟知祥,孟知祥压下有关文书,对赵季良说:“朝廷军逐渐推进,怎么应付?”赵季良

    曰:“不过绵州,必遁。”知祥问故,曰:“彼悬军千里,粮尽能无遁乎!”知祥大笑,以书示之。

    安重诲至三泉,得诏亟归。过凤翔,弘昭不内,重诲惧,驰骑而东。两川兵追敬瑭至利州,昭武节度使李彦琦弃城走,知祥以赵廷隐为昭武留后。廷隐遣使密言于知祥曰:“董璋多诈,必为公患,因其至剑州劳军,请图之。并两川之众,可以得志于天下。”知祥不许。廷隐叹曰:“不从吾谋,祸难未已。”

    孟知祥兵陷忠、万、夔州。 唐以安重诲为护国节度使。

    赵凤言于唐主曰:“重诲,陛下家臣,终不叛主,但不能周防,为人所谗。陛下不察其心,重诲死无日矣。”唐主以为朋党,不悦。

    吴以宋齐丘为右仆射,致仕。

    吴徐知诰欲以宋齐丘为相,齐丘自以资望素浅,欲以退让为高,谒归洪州葬父,因入九华山应天寺,启求隐居。吴主下诏征之,不至。知诰遣其子景通入山敦谕,齐丘始还,除右仆射,致仕。

    唐赐契丹突欲姓名李赞华,以为怀化节度使。 唐以李从珂为左卫大将军,复钱镠官爵。

    唐主既解安重诲枢务,乃召李从珂泣谓曰:“如重诲意,汝安得复见吾?”以为左卫大将军。尽复钱镠官爵,遣使往谕旨,以向日致仕,重诲矫制也。

    说:“他们到不了绵州,肯定逃跑。”孟知祥问其中的原因,赵季良说:“他们孤军深入达千里之遥,粮食一吃光,能不逃跑吗?”孟知祥大笑,让赵季良看文书。

    安重诲抵达三泉,接到诏书,急忙返回。经过凤翔时,朱弘昭不让他进城,安重诲心中恐惧,骑马向东急驰。两川军追击石敬瑭到利州,昭武节度使李彦琦弃城逃跑,孟知祥委任赵廷隐为昭武留后。赵廷隐让人向孟知祥秘密进言说:“董璋非常狡诈,必然成为您的祸患,趁他到剑州劳军之机,请设法干掉他。将两川人众合在一起,可以得志于天下。”孟知祥没有答应。赵廷隐叹息说:“不用我的计谋,祸难还没结束。”

    孟知祥军攻陷忠、万、夔三州。 后唐任命安重诲为护国节度使。

    赵凤向后唐明宗进言说:“安重诲是陛下的家臣,终究不会背叛主人,但办事不够周全圆通,因而遭人谗毁。如果陛下不能体察安重诲的心迹,过不多久,他就会毙命。”后唐明宗认为这是朋党勾结的表现,心中不悦。

    吴国任命宋齐丘为右仆射,同时命他辞官归居。

    吴国徐知诰想委任宋齐丘为宰相,宋齐丘认为自己平时资历不深,名望不高,想通过谦虚退让的行为显示自己的清高,告假回家乡洪州安葬父亲,于是进了九华山的应天寺,请求在此隐居。吴主杨溥下诏叫他回朝,宋齐丘不来。徐知诰打发自己的儿子徐景通进山敦促开导,宋齐丘这才回朝,于是被任命为右仆射,同时命他辞官归居。

    后唐赐给契丹东丹王耶律突欲姓名,叫李赞华,任命他为怀化节度使。 后唐任命李从珂为左卫大将军,恢复钱镠的官职爵位。

    后唐明宗解除安重诲的枢要职务后,叫来李从珂哭诉说:“按安重诲的意思办,你怎能再见到我?”便任命李从珂为左卫大将军。后唐明宗恢复钱镠的官职爵位,派使者前去告诉钱镠,以前命他告老退休,是安重诲假托圣旨干的。

    唐以李愚同平章事。 夏四月,唐以德妃王氏为淑妃。闽奉国节度使王延禀举兵袭福州,败死。

    延禀闻闽王延钧有疾,帅建州刺史继雄将水军袭福州,延钧遣楼船指挥使王仁达拒之。仁达伪降,继雄喜,登舟慰抚,仁达斩之。延禀众溃,追擒之。延钧见之曰:“果烦老兄再下!”延禀惭不能对,延钧斩之,遣其弟都教练使延政如建州,慰抚吏民。

    唐以赵延寿为枢密使,石敬瑭兼六军诸卫使。 唐罢曲税。

    罢亩税曲钱,城中官造曲减旧半价,乡村听百姓自造,民甚便之。

    唐以宦者孟汉琼为宣徽使。

    汉琼,本赵王镕奴也。时范延光、赵延寿惩安重诲以刚愎得罪,每事不敢可否,独汉琼与王淑妃居中用事,人皆惮之。先是,宫中须索稍逾常度,重诲辄执奏,由是非分之求殆绝。至是,汉琼直以中宫之命取府库物,不复关由枢密院及三司,亦无文书,所取不可胜纪。

    唐杀其太子太师致仕安重诲。

    安重诲内不自安,表请致仕。闰月,制以太子太师致仕,其子崇赞、崇绪逃奔河中。以李从璋为护国节度使,遣步军指挥使药彦稠将兵趣河中。崇赞等至,重诲惊曰:“汝安得来?”既而曰:“此为人所使耳。吾以死徇国,夫复何言?”乃执二子,表送诣阙。明日,有中使至,见重诲,恸哭。重诲问故,中使曰:“人言令公有异志,朝廷已遣药彦稠将兵至矣。”重诲曰:“吾受国恩,死不足报,敢有异志?更烦

    后唐任命李愚为同平章事。 夏四月,后唐将德妃王氏封为淑妃。 闽国奉国节度使王延禀起兵袭击福州,事败而死。

    王延禀得知闽王王延钧有病,带着建州刺史王继雄率领水军袭击福州,王延钧派楼船指挥使王仁达抵御。王仁达假装投降,王继雄心中高兴,上船前来抚慰,王仁达将他杀死。王延禀的部众溃散,被追上捉住。王延钧见到王延禀后说:“果然有劳老兄再下福州!”王延禀满面羞惭,无言回答,王延钧杀死王延禀,派自己的弟弟都教练使王延政前往建州,抚慰官民。

    后唐任命赵延寿为枢密使,石敬瑭兼六军诸卫使。 后唐停征酒曲税钱。

    后唐停征按亩计算的酒曲税钱,城中官造酒曲减价一半,乡村任凭百姓自行酿造,百姓甚感方便。

    后唐任命宦官孟汉琼为宣徽使。

    孟汉琼原来是赵王王镕的奴仆。当时,范延光、赵延寿汲取安重诲因刚愎自用而得罪的教训,对每件事都不敢表示同意与否,只有孟汉琼与王淑妃在宫中主事,人们对二人心怀忌惮。此前,内宫索取财物稍微超出正常的规定,安重诲总是坚持上奏,因此非分的索求几乎断绝。到这时,孟汉琼径直以后宫命令支取府库的物品,不再禀告枢密院和三司,也不用文书凭据,支取的物品不可胜数。

    后唐杀死以太子太师身份退休的安重诲。

    安重诲内心不安,上表请求退休。闰五月,后唐明宗命安重诲以太子太师的身份退休,安重诲的儿子安崇赞、安崇绪逃往河中。后唐明宗任命李从璋为护国节度使,派步军指挥使药彦稠领兵奔赴河中。安崇赞等人来到河中,安重诲惊讶地说:“你们怎能到这里来?”一会儿又说:“这是受了别人的指使。我以死报国,还说什么?”便把两个儿子绑了,上表将他们押送到京城。第二天,有位中使前来,见到安重诲就放声痛哭。安重诲问其原因,中使说:“别人说您蓄意谋反,朝廷已派药彦稠领兵到了。”安重诲说:“我受国家恩典,死了也难以报答,哪敢谋反?更劳烦

    国家发兵,贻主上之忧,罪益重矣。”皇城使翟光邺素恶重诲,唐主遣诣河中察之,曰:“重诲果有异志则诛之。”光邺至,从璋以甲士围其第,自入见重诲,拜于庭下。重诲惊,降阶答拜,从璋奋挝击其首。妻张氏惊救,亦挝杀之。诏以重诲离间孟知祥、董璋、钱镠,又诬其欲自击淮南以图兵柄,遣元随窃二子归本道,并二子诛之。

    唐遣两川将吏还谕本镇。

    唐主遣西川进奏官苏愿、东川军将刘澄各还本道,谕以安重诲专命兴兵,今已伏辜。孟知祥遣使告董璋,欲与之俱上表谢罪,璋怒曰:“孟公亲戚皆完,固宜归附。璋已族灭,尚何谢为!”由是复为怨敌。

    六月,唐均田税。 闽作宝皇宫。

    闽王延钧好神仙之术,道士陈守元、巫者徐彦林与盛韬共诱之作宝皇宫,极土木之盛。

    秋九月,唐敕解纵五坊鹰隼。

    敕解纵鹰隼,内外无得更进。冯道曰:“陛下可谓仁及鸟兽。”唐主曰:“不然。朕昔尝从武皇猎,时秋稼方熟,有兽逸入田中,遣骑取之,比得兽,余稼无几。以是思之,猎有损无益,故不为耳。”

    冬十月,唐以王延政为建州刺史。 十一月朔,日食。吴以其中书令徐知诰镇金陵,徐景通为司徒,辅政。

    知诰表请归老金陵,以知诰为镇海、宁国节度使,镇金陵,总录朝政。以其子景通为司徒、同平章事,知中外左右诸军事,留江都辅政。以王令谋、宋齐丘为左右仆射,并

    国家发兵,使主上忧虑,罪更重了。”皇城使翟光邺一向憎恶安重诲,后唐明宗派他到河中察看,说:“安重诲果真蓄意谋反,就杀了他。”翟光邺一到,李从璋率甲兵包围安重诲的住宅,自己进宅去见安重诲,在庭院中跪拜。安重诲大惊,走下台阶来跪拜还礼,李从璋奋力用挝击打安重诲的头部。妻子张氏惊慌地前来抢救,也被打死。后唐明宗下诏指责安重诲离间孟知祥、董璋、钱镠与朝廷的关系,又诬陷他想亲自进攻淮南以谋取兵权,派亲随把两个儿子带回本道,将他两个儿子一并杀死。

    后唐派两川将吏回本镇劝导当地官民。

    后唐明宗派西川进奏官苏愿、东川军将领刘澄分别返回本道,告知安重诲擅自命令起兵,现已伏罪处死。孟知祥派使者告诉董璋,想与董璋一起上表谢罪,董璋生气地说:“孟公的亲戚都安然无恙,当然应该归附朝廷。我已经被灭族,还谢罪干什么!”从此双方又相互怨恨敌对。

    六月,后唐平均田税。 闽国建造宝皇宫。

    闽王王延钧喜欢神仙之术,道士陈守元、巫师徐彦林与盛韬一起引诱他建造宝皇宫,建得极为豪华。

    秋九月,后唐敕令放掉内廷五坊豢养的鹰隼。

    敕令规定,放掉鹰隼,朝廷内外不得再来进献。冯道说:“陛下可谓仁爱施及鸟兽。”后唐明宗说:“并非如此。过去朕曾跟武皇去打猎,当时秋天的庄稼刚成熟,有些野兽逃到田地里,就派人骑马去捉,等捉到野兽后,庄稼所剩无几。据此想来,打猎有害无益,所以朕不打猎。”

    冬十月,后唐任命王延政为建州刺史。 十一月初一,发生日食。 吴国派中书令徐知诰镇守金陵,任命徐景通为司徒,辅理朝政。

    徐知诰上表请求告老退休,返回金陵,吴主杨溥任命徐知诰为镇海、宁国节度使,镇守金陵,总揽朝廷政务。任命徐知诰的子徐景通为司徒、同平章事,掌管中外左右诸军事,留在江都辅佐处理朝廷政务。任命王令谋、宋齐丘为尚书省左右仆射,均任

    同平章事,兼内枢使,使以佐景通。知诰作礼贤院于府舍,聚图书,延士大夫,与孙晟、陈觉议时事。以国中屡灾,曰:“兵民困苦,吾安可独乐?”悉纵遣侍妓,取乐器焚之。

    十二月,唐初听民铸田器,亩收税钱。

    初听百姓自铸农器并杂铁器,每田二亩,夏秋输农具三钱。

    孟知祥遣李肇守利州。

    昭武留后赵廷隐请兵于孟知祥,欲以取兴元及秦、凤,知祥不许。廷隐以顷在剑州,与李肇同功,愿以昭武让肇,知祥褒谕,不许。廷隐三让,知祥从之。

    壬辰(932) 唐长兴三年。是岁,凡四镇三国。

    春正月,唐遣兵击党项,破之。 二月,唐初刻九经,版印卖之。 唐赐高从诲爵渤海王。 三月,吴越武肃王钱镠卒,子元瓘嗣。

    镠寝疾,谓将吏曰:“吾疾必不起,诸儿皆愚懦,谁可为帅者?”众泣曰:“两镇令公仁孝有功,孰不爱戴?”镠乃悉出印钥授传瓘,曰:“将吏推尔,宜善守之。”又曰:“子孙善事中国,勿以易姓废事大之礼。”卒,年八十一。传瓘与兄弟同幄行丧,内牙指挥使陆仁章曰:“令公嗣先王霸业,将吏旦暮趋谒,当与诸公子异处。”乃命主者更设一幄,扶传瓘居之,禁诸公子从者无得妄入。镠末年,左右皆附传瓘,独仁章数以事犯之。至是,传瓘劳之,仁章曰:“先王在位,仁章不知事令公。今日尽节,犹事先王也。”传瓘嘉叹久之。传瓘更名元瓘,以遗命去国仪,用藩镇法,除民田荒绝者租税,

    同平章事,兼内枢使,让他们来佐助徐景通。徐知诰在府宅里建造礼贤院,收集图书,延引士大夫,与孙晟、陈觉议论时事。由于国内屡次发生灾害,徐知诰说:“士兵和百姓处境困苦,我怎能独自享乐?”便放走所有的侍妾,拿出乐器来烧毁。

    十二月,后唐开始听任百姓铸造农具,按亩征收税钱。

    开始听任百姓自行铸造农具和杂铁器,每二亩地,夏秋两季交纳农具税三钱。

    孟知祥派李肇防守利州。

    昭武留后赵廷隐向孟知祥请求派兵,想占领兴元及秦州、凤州,孟知祥没有答应。赵廷隐因不久前在剑州与李肇功劳相等,希望把昭武让给李肇,孟知祥授以褒奖的谕旨,但仍然没有答应。赵廷隐经三次相让,孟知祥便同意了。

    壬辰(932) 后唐长兴三年。这一年,共四个藩镇、三个国家。

    春正月,后唐派兵攻打党项取胜。 二月,后唐最初刊刻九经,雕版印刷出售。 后唐赐给高从诲渤海王的爵位。 三月,吴越武肃王钱镠去世,其子钱元瓘继位。

    钱镠卧病在床,对将吏说:“我的病肯定不会好了,儿子们都愚昧懦弱,谁能担任主帅?”大家哭着说:“两镇令公仁爱孝敬,又有功劳,谁不爱戴?”于是钱镠拿出所有印信、锁钥交给钱传瓘说:“将吏拥护你,你应妥善守护。”又说:“子孙后代应好好事奉中原朝廷,不要因王室易姓就丢了事奉大国的礼数。”钱镠去世,时年八十一岁。钱传瓘与兄弟在同一帷帐里守丧,内牙指挥使陆仁章说:“令公继承先王的霸业,将吏要早晚进见,所以不应与诸位公子在一起。”便命令主事的另设一帐,扶钱传瑾去住,禁止诸公子的随从擅自入内。钱镠晚年时,身边的人都依附钱传瓘,只有陆仁章屡次因事冒犯钱传瓘。到这时,钱传瓘慰劳陆仁章,陆仁章说:“先王在位时,我不知事奉您。现在为您尽心竭力,如同事奉先王。”钱传瓘嘉许赞叹了许久。钱传瓘改名元瓘,根据钱镠的遗命撤销国家的仪节,采用藩镇制度,免除荒芜民田的赋税,

    置择能院,掌选举殿最。内牙指挥使刘仁杞及仁章久用事,为众所恶。一日,诸将共请诛之,元瓘谕之曰:“二将事先王久,吾方图其功,汝曹乃欲逞私憾而杀之,可乎?吾为汝王,汝当禀吾命。不然,吾当归临安,以避贤路。”众惧而退。乃以仁章为衢州刺史,仁杞为湖州刺史。中外有上书告讦者,元瓘皆置不问,由是将吏辑睦。

    契丹遣使如唐。

    初,契丹舍利荝剌与惕隐皆为赵德钧所擒,契丹屡遣使请之。唐主谋于群臣,德钧等皆曰:“契丹所以数年不犯边、数求和者,以此辈在南故也,纵之则边患复生。”冀州刺史杨檀亦曰:“荝剌,契丹之骁将,在朝廷数年,知中国虚实。若得归,为患必深,恐悔之无及。”既而契丹使者辞归,唐主曰:“朕志在安边,不可不少副其求。”乃遣荝骨舍利与之俱归。契丹以不得荝剌,自是数寇云州及振武。

    夏四月,董璋袭西川。五月,孟知祥击败之。璋为其下所杀,知祥遂取东川。

    孟知祥三遣使说董璋,以“主上加礼于两川,苟不奉表谢罪,恐复致讨。”璋不从。三月,遣李昊诣梓州,极论利害,璋诟怒不许。昊还,言于知祥曰:“璋不通谋议,且有窥西川之志,公宜备之。”至是,璋会诸将,谋袭成都,皆曰必克。王晖曰:“剑南万里,成都为大。时方盛夏,师出无名,必无成功。”璋不从,自将破白杨林镇,声势甚盛。知祥忧之,赵季良曰:“璋为人勇而无恩,士卒不附,城守则难克,

    设置择能院,执掌选拔贤能和考核政绩优劣。内牙指挥使刘仁杞和陆仁章长期当权,为大家所憎恶。有一天,诸位将领一起请求杀死他们,钱元瓘告诉诸位将领说:“刘仁杞、陆仁章两位将军长期事奉先王,我正盼他们为国立功,你们为报复私人怨恨就想杀死他们,行吗?我是你们的王,你们应该听从我的命令。否则我就回临安去,为贤人让路。”大家恐惧地退了下去。于是任命陆仁章为衢州刺史,刘仁杞为湖州刺史。朝廷内外有上书告发攻讦他们的,钱元瓘都搁置下来,不加追究,因此将吏得以和睦相处。

    契丹派使者前往后唐。

    当初,契丹的舍利荝剌与惕隐都被赵德钧抓获,契丹屡次派使者要人。后唐明宗与群臣商量,赵德钧等人都说:“契丹几年来没侵犯边境、多次求和的原因,在于这些人还在南边,放了他们,就会再生边患。”冀州刺史杨檀也说:“舍利荝剌是契丹的骁将,在朝廷待了好几年,了解中原的虚实。如果舍利荝剌得以回国,为害必然很大,恐怕后悔不及。”不久,契丹使者告辞回国,后唐明宗说:“朕决心安定边疆,不能不稍微满足下他们的要求。”便打发荝骨舍利与使者一起回国。契丹因得不到舍利荝剌,从此多次侵犯云州及振武。

    夏四月,董璋袭击西川。五月,孟知祥打败董璋。董璋被部下杀死,于是孟知祥占领东川。

    孟知祥三次派使者劝说董璋,认为:“主上礼待两川,如果不上表谢罪,恐怕又会招致讨伐。”董璋不同意。三月,孟知祥派李昊前往梓州,极力论述利害,董璋恼怒大骂,没有同意。李昊回来后,对孟知祥说:“董璋不肯互相商量,而且有窥伺西川的企图,您最好防备他。”到这时,董璋召集众将领,谋划袭击成都,大家都说准能攻克。王晖说:“剑南广阔万里,成都最大。这时正是盛夏,出师无名,一定不会成功。”董璋没有接受,亲自领兵攻破白杨林镇,声势甚大。孟知祥为此感到忧虑,赵季良说:“董璋为人勇猛,薄情寡恩,士兵并不拥护,要是据城固守还难以攻克,

    野战则成擒矣。今不守巢穴,公之利也。璋用兵,精锐皆在前锋,公直以羸兵诱之,以劲兵待之,始虽小衄,后必大捷。璋素有威名,今举兵暴至,人心危惧,公当自出御之,以强众心。”赵廷隐亦以为然。乃以廷隐为都部署,将三万人拒之。五月朔,入辞,璋檄至,又有遗季良、廷隐及李肇书,诬之云与己通谋。廷隐不视,投之于地,曰:“不过为反间,欲令公杀副使与廷隐耳。”再拜而行。知祥曰:“事必济矣。”肇囚其使者,拥众为自全计。

    璋克汉州,知祥自将兵八千趣汉州,廷隐陈于鸡踪桥,张公铎陈于其后,璋退陈于武侯庙下。璋帐下骁卒大噪曰:“日中曝我辈何为,何不速战?”璋乃上马。前锋始交,指挥使张守进降于知祥,言:“璋兵尽此,无复后继,当急击之。”知祥登高冢督战,赵廷隐三战不利。知祥惧,以马棰指后陈,张公驿帅众大呼而进,东川兵大败,死者数千人,璋与数骑遁去,余众七千人降。知祥引兵追璋至赤水而还,命廷隐攻梓州。

    璋至梓州,王晖帅兵三百,大噪而入。璋引妻子登城,呼指挥使潘稠,使讨乱兵。稠斩璋首以授晖,晖举城迎降,廷隐封府库以待知祥。李肇闻璋败,始斩其使以闻。知祥复将兵八千如梓州。李仁罕自遂州来,侵侮廷隐,廷隐大怒。知祥犒赏将士,谓仁罕、廷隐曰:“二将谁当镇此?”命李昊草牒,俟二将有所推而命之。昊曰:“昔梁祖、庄宗皆兼领

    进行野战就只有被擒了。现在,董璋不防守巢穴,对您有利。董璋用兵,喜欢把精锐部队都安排在前锋,您用弱兵诱敌,劲兵伏击,虽然开始稍受挫折,最终必然取得大捷。董璋一向很有声威,现在起兵突然前来,人心恐惧,您应该亲自出兵抵御,以增强大家的信心。”赵廷隐也认为是这样。于是孟知祥委任赵廷隐为都部署,率领三万人前去抵抗。五月初一,赵廷隐与孟知祥辞行时,董璋的檄文送到,还有董璋写给赵季良、赵廷隐及李肇的信,诬陷说他们与自己共同策划起事。赵廷隐看也不看,把信扔在地上说:“不过是反间计,想让你杀副使和我。”拜了两拜就出发了。孟知祥说:“此行准能成事。”李肇将董璋的使者囚禁起来,拥兵自重,作为保全自己的计策。

    董璋攻克汉州,孟知祥亲自带领八千名士兵奔赴汉州,赵廷隐在鸡踪桥列阵,张公铎在赵廷隐军后面列阵,董璋退到武侯庙前列阵。董璋帐下的骁勇士兵大声喧噪说:“日头都中午了,干嘛晒我们?为什么不赶快作战?”董璋于是上马出去。前锋刚接触,指挥使张守进投降孟知祥,说:“董璋的兵马都在这里,再没有后续的兵力,应当赶快进攻。”孟知祥登上高坟督战,赵廷隐三次交战失利。孟知祥为之恐惧,用马鞭指了指赵廷隐后面的军阵,张公铎率领部众大声呼叫着向前挺进,东川军大败,死了数千人,董璋与数人骑马逃去,剩下的七千人投降。孟知祥领兵追赶董璋,追到赤水才返回,并命令赵廷隐攻打梓州。

    董璋来到梓州,王晖率领三百名士兵大声喧噪着闯入董璋的住宅。董璋领着妻子儿女登上城头,招呼指挥使潘稠去讨伐哗变的士兵。潘稠砍下董璋的头颅交给王晖,王晖率全城迎接并投降西川军,赵廷隐封存了府库,等待孟知祥的命令。李肇听说董璋战败,这才杀了他的使者,向孟知祥报告。孟知祥又带领八千名士兵前往梓州。李仁罕由遂州前来,侵犯欺侮赵廷隐,赵廷隐大怒。孟知祥犒赏将士,对李仁罕、赵廷隐说:“二位将军应由谁来镇守此地呢?”命令李昊起草公文,等两位将领推举出一人来就加以任命。李昊说:“过去梁太祖、本朝庄宗都同时统领

    四镇,今二将不让,惟公自领之为便耳。”知祥命李仁罕归遂州,留赵廷隐东川巡检,遂还成都,廷隐亦引兵还。知祥谓李昊曰:“君为我晓廷隐,今复以阆州为保宁军,益以果、蓬、渠、开四州,往镇之,吾自领东川,以绝仁罕之望。”廷隐犹不平,昊深解之,乃受命。赵季良帅将吏请知祥兼领东川,许之。又请称王,不许。

    董璋之起兵也,范延光言于唐主曰:“若两川并于一贼,取之益难,宜及其交争早图之。”唐主以为然。未几,闻璋败死,延光曰:“知祥虽据全蜀,然士卒皆东方人,知祥恐其思归为变,亦欲倚朝廷之重以威其众。陛下不屈意抚之,彼则无从自新。”唐主曰:“知祥吾故人,为人离间至此,何屈意之有!”乃遣供奉官李存瓌赐知祥诏,知祥拜泣受诏,上表谢罪。自是,复称藩,然益骄倨矣。

    秋七月,唐武安节度使马希声卒,八月,弟希范嗣。唐以李从珂为凤翔节度使。 唐诏孟知祥补两川节度使以下官。

    知祥令李昊为武泰赵季良等五留后草表,请以知祥为蜀王,行墨制,仍自求旌节。昊曰:“如此,则轻重之权皆在群下矣。借使明公自请,岂不可邪?”知祥大悟,更令李昊为己草表,请行墨制补两川刺史以下,又表请以季良等为节度使。初,安重诲欲图两川,每除刺史,皆以东兵卫送之,小州不减五百人,夏鲁奇、李仁矩、武虔裕各数千人,皆以

    四镇,现在两位将军各不相让,只有由您亲自统领才合适。”孟知祥命令李仁罕返回遂州,把赵廷隐留下来巡视东川,于是自己回到成都,赵廷隐也领兵返回。孟知祥对李昊说:“你替我告诉赵廷隐,如今又在阆州设置保宁军,为保宁军增加果、蓬、渠、开四州,由他前去镇守,我亲自统领东川,以断绝李仁罕的企望。”赵廷隐仍然愤恨不平,经李昊耐心劝解,才接受任命。赵季良率领将吏请求孟知祥兼领东川,孟知祥答应下来。赵季良又请求孟知祥称王,孟知祥没有答应。

    董璋起兵时,范延光对后唐明宗说:“如果两川都归了一个叛贼,就更难攻取了,应该趁他们互相争斗时及早设法攻取。”后唐明宗认为他说得对。不久,听说董璋战败而死,范延光说:“孟知祥虽然占有全蜀,但是士兵都是东部地区的人,孟知祥怕他们思归故乡,因而哗变,也想借助朝廷的声威来威慑部众。如果陛下不曲意迁就,加以安抚,他就无从改过自新。”后唐明宗说:“孟知祥是我的老友,被人离间才弄到这般地步,对他有什么曲意迁就可言!”便派供奉官李存瓌赐给孟知祥诏书,孟知祥跪拜哭泣,接受诏命,上表谢罪。从此,孟知祥重新对后唐自称藩属,但愈发骄慢倨傲了。

    秋七月,后唐武安节度使马希声去世,八月,其弟马希范承袭他的职位。 后唐任命李从珂为凤翔节度使。 后唐下诏允许孟知祥在两川补授节度使以下的官员。

    孟知祥让李昊为武泰赵季良等五位留后草拟奏表,请求封孟知祥为蜀王,把他的亲笔手令称作制书,自己仍然要求节度使的旌节。李昊说:“这样做,轻重大权就由一群下属来决定了。假如你自己提出请求,难道有什么不好吗?”孟知祥恍然大悟,又让李昊为自己草拟奏表,请求用自己的亲笔手令作为制书,来补授两川刺史以下的官员,同时上表请求任命赵季良等人为节度使。当初,安重诲想图谋两川,每次任命刺史时,都派东部地区的军队加以护送,小州长官的护送人员不少于五百人,夏鲁奇、李仁矩、武虔裕的护送人员各自有数千人,这些护送人员都以

    牙队为名。及知祥克六镇,得东兵无虑三万人,恐朝廷征还,表请其妻子。诏凡剑南节度使以下官听知祥署讫奏闻,惟不遣戍兵妻子,然其兵亦不复征也。

    吴徐知诰广金陵城。 九月,唐城三河县。

    初,契丹既强,寇抄卢龙诸州皆遍。每自涿州运粮入幽州,虏多伏兵于阎沟,掠取之。及赵德钧为节度使,城阎沟而戍之,为良乡县,粮道稍通。于州东五十里城潞县而戍之,近州之民始得稼穑。至是,又于州东北百余里城三河县,以通蓟州运路。虏骑来争,德钧击却之。

    唐大理少卿康澄上疏论事,唐主优诏答之。

    澄上疏曰:“国家有不足惧者五,有深可畏者六:阴阳不调不足惧,三辰失行不足惧,小人讹言不足惧,山崩川涸不足惧,蟊贼伤稼不足惧。贤人藏匿深可畏,四民迁业深可畏,上下相徇深可畏,廉耻道消深可畏,毁誉乱真深可畏,直言蔑闻深可畏。不足惧者,愿陛下存而勿论;深可畏者,愿陛下修而靡忒。”优诏奖之。

    冬十一月,唐以石敬瑭为河东节度使。

    秦王从荣喜为诗,聚浮华之士高辇等于幕府,与相唱和,颇自矜伐。唐主语之曰:“吾虽不知书,然喜闻儒生讲经义,开益人智思。吾见庄宗好为诗,将家子,文非素习,徒取人窃笑,汝勿效也。”从荣为人鹰视,轻佻峻急,既参朝政,骄纵不法。安重诲死,王淑妃、孟汉琼宣传制命,

    牙队为名。等到孟知祥攻克遂、阆、利、夔、黔、梓六镇,得到来自东部地区的军队不下三万人,唯恐朝廷下令召回,就上表请求让他们的妻子儿女前来。后唐明宗下诏剑南节度使以下所有的官员,任凭孟知祥署任后上报,只是不让戍兵的妻子儿女前往两川,但也不再征调那些兵员。

    吴国徐知诰扩建金陵城。 九月,后唐修筑三河县城。

    当初,契丹强大后把卢龙各州都劫掠遍了。每次把粮食从涿州运进幽州,契丹往往在阎沟埋伏兵马,加以掠夺。等到赵德钧担任节度使,修筑阎沟城,派兵戍守,设立良乡县,粮道才稍微畅通了一些。赵德钧在幽州东面五十里处的潞县筑城戍守,靠近州城的百姓才得以务农。到这时,赵德钧又在幽州东北面百余里处修筑三河县城,以保证蓟州运输通道的畅通。契丹骑兵前来争夺,赵德钧将契丹骑兵击退。

    后唐大理少卿康澄上疏论事,后唐明宗以褒美嘉奖的诏书作了答复。

    康澄上疏说:“国家不足畏惧的事情有五条,深可畏惧的事情有六条:阴阳二气不调不足畏惧,日月星运行失常不足畏惧,小人的谣言不足畏惧,山脉崩塌、河流干涸不足畏惧,害虫毁伤庄稼不足畏惧。贤人隐退不出深可畏惧,士农工商四民不安本业深可畏惧,上下各谋私利深可畏惧,丧失廉耻的原则深可畏惧,毁谤与赞誉违背真实情况深可畏惧,听不到正直的言论深可畏惧。对于不足畏惧的,希望陛下搁置一旁,不必过问;对于深可畏惧者,希望陛下修明其事,不出差错。”后唐明宗下诏加以褒扬嘉奖。

    冬十一月,后唐任命石敬瑭为河东节度使。

    秦王李从荣喜欢作诗,把浮华文士高辇等聚集在幕府中,与他们互相唱和,颇为夸耀自己。后唐明宗告诉他说:“我虽不识字,但喜欢听儒生讲解经书大义,以启发增益人的才智。我见庄宗喜欢写诗,但将门之子,一向不熟悉文墨,徒然惹人背后讥笑,你别学他。”李从荣目光锐利如鹰,为人轻佻严酷,参与朝政后,骄横放纵,不守法纪。安重诲死后,王淑妃、孟汉琼传达诏命,

    范延光、赵延寿为枢密使,从荣皆轻侮之。石敬瑭兼六军诸卫副使,其妻永宁公主与从荣异母,素相憎疾。从荣以从厚声名出己右,尤忌之,从厚善以卑弱奉之,故嫌隙不外见。敬瑭不欲与从荣共事,常思外补以避之。延光、延寿亦虑及祸,屡辞机要。会契丹欲入寇,唐主命择河东帅,延光、延寿皆曰:“今帅臣可往者,独石敬瑭、康义诚耳。”敬瑭亦愿行,即命除之。既受诏,不落六军副使,敬瑭复辞,遂召义诚诣阙,且命趣议河东帅。敬瑭欲之,而延光、延寿欲用义诚,议久不决。枢密直学士李崧以为“非石太尉不可”,众从崧议,遂以敬瑭镇河东。敬瑭至晋阳,以部将刘知远、周瓌为都押衙,委以心腹,军事委知远,帑藏委瓌。

    唐蔚州叛,降契丹。

    蔚州刺史张彦超与石敬瑭有隙,闻敬瑭为总管,遂降契丹。

    癸巳(933) 唐长兴四年。闽主王延钧龙启元年。是岁,凡四国三镇。

    春正月,闽王延钧称帝,更名璘。

    闽人有言真封宅龙见者,闽王延钧更名其宅曰龙跃宫,遂诣宝皇宫受册,备仪卫入府,即皇帝位。自以国小地僻,常谨事四邻,由是境内差安。

    二月,唐定难节度使李仁福卒,子彝超嗣。 唐以孟知祥为蜀王。 三月,唐以李彝超为彰武留后,安从进为定难留后,彝超拒命。

    范延光、赵延寿当了枢密使,李从荣对他们都随意侮辱。石敬瑭兼任六军诸卫副使,其妻永宁公主与李从荣不是一母所生,两人一向互相憎恨。李从荣因李从厚的名声在自己之上,对他尤其憎恶,李从厚善于用谦卑软弱的态度事奉李从荣,所以矛盾没表现出来。石敬瑭不想与李从荣共事,总想在朝外任职,以避开李从荣。范延光、赵延寿也顾虑招致祸患,多次要求辞去机要职务。适值契丹准备入侵,后唐明宗命令推选河东主帅,范延光、赵延寿都说:“现在可以前去担任主帅的大臣只有石敬瑭和康义诚。”石敬瑭也愿前去,后唐明宗就任命石敬瑭为河东主帅。石敬瑭接受诏命后,没有免除六军副使的职务,石敬瑭又加推辞,于是后唐明宗召康义诚进京,并命从速计议河东主帅的人选。石敬瑭想担当此任,而范延光、赵延寿想任用康义诚,商议了许久,都没有决定下来。枢密直学士李崧认为“非由石太尉担当不可”,大家依了李崧的意见,于是委派石敬瑭镇守河东。石敬瑭来到晋阳,任命部将刘知远、周瓌为都押衙,作为自己的心腹,军事交给刘知远,财政交给周瓌。

    后唐蔚州反叛,投降契丹。

    蔚州刺史张彦超与石敬瑭有矛盾,听说石敬瑭是总管,就向契丹投降了。

    癸巳(933) 后唐长兴四年。闽主王延钧龙启元年。这一年,共四个国家、三个藩镇。

    春正月,闽王王延钧称帝,改名为璘。

    闽国有人说真封宅出现了龙,闽王王延钧将此宅改名为龙跃宫,随即到宝皇宫接受册命,设置仪仗卫队,进了王府,即位称帝。王延钧自认为闽国国小地僻,对周围的邻国总是恭谨事奉,因此境内大致安定。

    二月,后唐定难节度使李仁福去世,其子李彝超继任。 后唐封孟知祥为蜀王。 三月,后唐任命李彝超为彰武留后,安从进为定难留后,李彝超拒绝接受命令。

    先是,河西诸镇皆言李仁福潜通契丹,并吞河右,南侵关中。会仁福卒,以其子彝超为彰武留后,安从进为定难留后,仍命静难节度使药彦稠将兵五万,以宫苑使安重益为监军,送从进赴镇,敕谕夏、银、绥、宥将吏:“彝超年少,未能扞御,故徙之延安。从命则有富贵之福,违命则有覆族之祸。”四月,彝超上言:“为军民拥留,未得赴镇。”诏遣使趣之。

    唐以刘瓒为秦王傅。

    言事者请为亲王置师傅,宰相畏秦王从荣,请令自择。秦府判官王居敏荐兵部侍郎刘瓒于从荣,从荣请以为傅。王府参佐皆新进少年,轻脱谄谀,瓒独从容规讽,从荣不悦,概以僚属待之,瓒有难色。从荣戒门者勿为通,月听一至府,或竟日不召,亦不得食。

    唐立从珂为潞王,从益为许王。 闽地震。

    初,闽王审知性节俭,府舍皆庳陋。至是,大作宫殿,极土木之盛。

    吴徐知诰营宫城于金陵。

    宋齐丘劝知诰徙吴主都金陵,知诰乃营宫城于金陵。

    秋七月,唐安从进讨李彝超,不克,引还。

    安从进攻夏州,州城赫连勃勃所筑,坚如铁石,斫凿不能入。又党项万余骑徜徉四野,抄掠粮饷,官军无所刍牧。山路险狭,关中民输斗粟束藁费钱数缗,民间困竭不能供。彝超登城谓从进曰:“夏州贫瘠,非有珍宝蓄积可以充朝廷贡赋也。但以祖父世守此土,不欲失之。幸与表闻,许其自新。”

    此前,河西各镇都说李仁福与契丹暗中勾结,谋求吞并河右,南下侵犯关中。适值李仁福去世,朝廷任命其子李彝超为彰武留后,安从进为定难留后,还命令静难节度使药彦稠领兵五万,由宫苑使安重益担任监军,护送安从进赴镇上任,并颁布敕令告知夏、银、绥、宥各州将吏说:“李彝超还年轻,不能抵御外敌,所以改派他到延安。服从命令即有享受富贵的福分,违抗命令则有宗族覆灭的灾祸。”四月,李彝超上表说:“被当地军民挽留,未能赴镇上任。”后唐明宗下诏派使者前去催促。

    后唐任命刘瓒为秦王傅。

    言事的人请求为亲王安排师傅,宰相畏惧秦王李从荣,请他自己挑选。秦王府判官王居敏向李从荣推荐兵部侍郎刘瓒,李从荣就请求任命刘瓒为秦王傅。秦王府的僚属都是新进少年,行为轻佻,谄媚逢迎,唯独刘瓒慢条斯理地婉言规劝,李从荣心中不悦,把刘瓒当作普通的僚属,刘瓒面有难色。李从荣告诉守门人不给刘瓒通报,允许他每月到秦王府来一次,有时整天不予召见,也不给饭吃。

    后唐立李从珂为潞王,李从益为许王。 闽国发生地震。

    当初,闽王王审知生性节俭,王府的房屋都很简陋。到这时,王璘大建宫殿,建得极为豪华。

    吴国徐知诰在金陵营建宫城。

    宋齐丘劝徐知诰让吴主杨溥迁都金陵,于是徐知诰在金陵营建宫城。

    秋七月,后唐安从进讨伐李彝超,未能取胜,领兵返回。

    安从进攻打夏州,夏州城是赫连勃勃修筑的,坚如铁石,砍不坏,凿不进。又有一万余名党项族骑兵在原野各处流动,抢掠粮饷,官军无处割草放牧。山路险要狭窄,关中百姓运输一斗米、一捆草要耗费数缗钱,民间极端困乏,粮饷难以供应。李彝超登上城头对李从进说:“夏州土地瘠薄,人民贫困,并没有珍宝财货可以向朝廷进献贡物和赋税。只是因为自从祖父以来世代据守此地,我也不想失掉。请上表告知此意,允许我改过自新。”

    诏从进引兵还。自是夏州轻朝廷,每有叛臣,必阴与之连,以邀赂遗。

    唐赐在京诸军优给。

    唐主暴得风疾,久未平,征夏州无功,军士颇有流言,于是赐在京诸军优给有差。赏赉无名,士卒益骄。

    唐以钱元瓘为吴王。

    元瓘于兄弟甚厚,其兄元璙自苏州入见,元瓘以家人礼事之,奉觞为寿曰:“此兄之位也,而小子居之,兄之赐也。”元璙曰:“先王择贤而立之,君臣位定,元璙知忠顺而已。”因相与对泣。

    闽以薛文杰为国计使。

    文杰性巧佞,以聚敛求媚,闽主璘亲任之。文杰阴求富民之罪,籍没其财,被榜捶者胸背分受,仍以铜斗火熨之。建州土豪吴光入朝,文杰利其财,将治之。光怨怒,帅其众且万人叛奔吴。

    唐主加尊号,赐内外将士优给。

    时一月之间再行优给,用度益窘。

    唐以秦王从荣为天下兵马大元帅。

    太仆少卿致仕何泽表请立从荣为太子,唐主览表泣下,私谓左右曰:“群臣请立太子,朕当归老太原旧第耳。”不得已,诏宰相、枢密议之。从荣见上言曰:“臣幼少,且愿学治军民,不愿当此名也。”退见范延光、赵延寿曰:“执政欲夺我兵柄,幽之东宫耳。”延光等知上意,且惧从荣之言,即以白上。制以从荣为天下兵马大元帅,位宰相上。

    唐以赵延寿为宣武节度使,朱弘昭为枢密使。

    后唐明宗下诏命安从进领兵返回。从此,夏州轻视朝廷,每当出现叛臣,夏州就暗中与叛臣勾结,以索求财物。

    后唐从优赏赐在京各军。

    后唐明宗突然得了风疾,很久没有平复,征讨夏州没有建功,军士颇有流言,于是按等级从优供给在京各军。由于赏赐没有名义,士兵越发骄悍。

    后唐封钱元瓘为吴王。

    钱元瓘对兄弟们非常优厚,他的哥哥钱元璙由苏州入朝进见,钱元瓘用家人的礼节对待他,捧杯敬酒说:“这是哥哥的位子,现在我坐在这里,是哥哥的赏赐。”钱元璙说:“先王选择贤才作为嗣君,现在君臣关系已经确定,我只知道忠诚顺从罢了。”于是相对哭泣。

    闽国任命薛文杰为国计使。

    薛文杰生性奸诈机巧,通过搜括财富来讨好国君,闽主王璘很亲信重用他。薛文杰暗中寻找富人的罪过,没收家产,被拷打的人胸背分别受刑,还用烧红的铜斗熨烫他们。建州当地的豪强吴光进京朝见,薛文杰贪图吴光的财产,打算整治吴光。吴光怨恨恼怒,率领他的部众将近万人反叛,投奔吴国。

    后唐明宗加称尊号,赏赐对朝廷内外将士从优供给。

    当时,在一个月内两次实行从优供给,费用更加窘困。

    后唐任命秦王李从荣为天下兵马大元帅。

    辞官归居的太仆少卿何泽上表请求立李从荣为太子,后唐明宗看到奏表,流下眼泪,私下对身边的人说:“群臣请求立太子,朕应回太原旧宅养老了。”出于无奈,下诏命宰相、枢密使商议此事。李从荣来见后唐... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”